Английский - русский
Перевод слова Pursuing
Вариант перевода Достижении

Примеры в контексте "Pursuing - Достижении"

Примеры: Pursuing - Достижении
The Committee reaffirmed the pivotal role of transport in pursuing continued economic growth and achieving sustainable and inclusive development. Комитет вновь подтвердил ключевую роль транспорта в дальнейшем достижении целей экономического роста и обеспечения устойчивого и всестороннего развития.
OHCHR will not be successful in pursuing its goals and strategies unless it is able to communicate them effectively. УВКПЧ не добьется успеха в достижении своих целей и стратегий, если не сможет обеспечить эффективное распространение информации о них.
We applaud the considerable success that UNFPA has enjoyed during its 25-year operation in pursuing these objectives. Мы приветствуем значительные успехи, которые были достигнуты ЮНФПА в достижении этих целей за 25-летний период деятельности.
In pursuing these objectives, the participation of the intended beneficiaries, including women, is as important as the material results. В достижении этих целей участие предполагаемых бенефициариев, включая женщин, так же важно, как и материальные результаты.
There was a need for coordinated efforts between the United Nations and the Bretton Woods institutions in pursuing their development objectives. Организации Объединенных Наций и бреттон-вудским учреждениям следует координировать свои усилия при достижении своих целей в области развития.
The special session had demonstrated the value of international cooperation in pursuing the goals of gender equality and advancement of women. Специальная сессия подтвердила значение международного сотрудничества в достижении равенства между мужчинами и женщинами и улучшении положения женщин.
It was regrettable that progress had thus far been inadequate in pursuing the targets set in 2000. К сожалению, прогресс в достижении целей, поставленных в 2000 году, пока недостаточен.
Discussion suggested that the United Nations could work closely with regional organizations in pursuing the long-term goal of producing comparable statistics. В ходе дискуссии Организации Объединенных Наций было предложено, по возможности, тесно взаимодействовать с региональными организациями в достижении долгосрочной цели подготовки сопоставимых статистических данных.
The progress already achieved in pursuing the long-term goals in Kosovo by UNMIK is significant. МООНК добилась существенного прогресса в достижении в Косово долгосрочных целей.
We believe that the General Assembly has a crucial role to play in pursuing that goal. Мы считаем, что ведущую роль в достижении этой цели должна сыграть Генеральная Ассамблея.
Given the limited resources that international organizations possess for pursuing their objectives, they often have to rely on State organs for assistance. С учетом ограниченности ресурсов, которыми располагают международные организации при достижении своих целей, им часто приходится прибегать к помощи государственных органов.
The report shows that there is encouraging progress at all levels in pursuing sustainable development. В докладе показано, что наблюдается обнадеживающий прогресс на всех уровнях в достижении устойчивого развития.
Ecuador invited UNIDO, acting within its areas of competence, to work with it in pursuing those objectives. Эквадор призывает ЮНИДО, в рамках сферы ее ведения, сотрудничать с ним в достижении этих целей.
Any new mechanisms in that area should reflect the multiple dimensions of debt sustainability and its role in pursuing the internationally agreed development goals. Создание любых новых механизмов в этой сфере должно отражать многосторонний характер усилий в обеспечении приемлемого уровня задолженности и их роль в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития.
Green taxes were important instruments in pursuing sustainable production and consumption. Экологические налоги являются важным инструментом в достижении устойчивого производства и потребления.
We also believe in the central role of the Organization in pursuing those goals. Мы также полагаем, что центральную роль в достижении этих целей должна играть Организация Объединенных Наций.
The current procedures can give assistance to minorities in pursuing these objectives. Нынешние процедуры могут оказать меньшинствам помощь в достижении нижеследующих целей.
He would further ensure sustained United Nations engagement in pursuing these objectives and effective coordination with other international partners undertaking diplomatic initiatives on these issues. Он также будет обеспечивать непрерывное участие Организации Объединенных Наций в достижении этих целей и действенную координацию действий с другими международными партнерами, осуществляющими дипломатические инициативы по этим вопросам.
Addressing the urgent need to adapt to climate change while also pursuing sustainable development is a formidable burden for many Pacific island countries. Настоятельная необходимость адаптации к изменению климата при одновременном достижении устойчивого развития является крайне сложной задачей для многих островных тихоокеанских стран.
The role played by UNOMIG in preventing the resumption of hostilities and pursuing a lasting solution of the conflict remains relevant and important. Та роль, которую играет МООННГ в предотвращении возобновления боевых действий и в достижении прочного урегулирования конфликта, по-прежнему является актуальной и важной.
Role of innovation, science and technology in pursuing development in the context of globalization Роль инновационной деятельности, науки и техники в достижении развития в контексте глобализации
The Movement stresses the importance of transparency in pursuing disarmament and non-proliferation objectives and in carrying out related activities, without any discrimination or selectivity, in accordance with the Charter and international law. Движение подчеркивает важность транспарентности в достижении целей в области разоружения и нераспространения и в проведении связанной с этим деятельности без какой-либо дискриминации или избирательности в соответствии с положениями Устава и нормами международного права.
Mr. Kwang-Jae LEE (Republic of Korea) stressed the need for a spirit of partnership between developed and developing countries in pursuing social development goals. Г-н ЛИ Кван Чжэ (Республика Корея) подчеркивает необходимость духа партнерства между развитыми и развивающимися странами в достижении целей социального развития.
The role of energy services in pursuing trade and development objectives in specific countries/regions. роль энергоуслуг в достижении целей в области торговли и развития в конкретных странах/регионах;
We all look forward to working closely with Tuvalu in pursuing the goals and objectives enshrined in the United Nations Charter. Мы с нетерпением ожидаем возможности тесного сотрудничества с Тувалу в достижении целей и обеспечении принципов Устава Организации Объединенных Наций.