| The security authorities have shown commendable determination in pursuing those responsible for these acts of terrorism and other acts of violence. | Органы безопасности проявляли похвальную целеустремленность, преследуя тех, кто ответственен за эти акты терроризма и иного насилия. |
| By pursuing me, you're putting my life in danger. | Преследуя меня, вы подвергаете мою жизнь опасности. |
| It's about being happier together while pursuing your own dreams. | Брак - это быть счастливыми вместе, преследуя собственные мечты. |
| On 19 September, an Indonesian naval ship entered Timor-Leste territorial waters when pursuing a private tour boat. | 19 сентября, преследуя частное туристическое судно, корабль индонезийских военно-морских сил вошел в территориальные воды Тимора-Лешти. |
| Once, pursuing the demon to regain his stolen horses, Tonpa Shenrab arrived in Tibet. | Однажды, преследуя демона, чтобы вернуть своих украденных лошадей, Тонпа Шенраб пришёл в Тибет. |
| By July 1944, the Red Army was deep into Polish territory and pursuing the Germans toward Warsaw. | В июле 1944 Красная Армия вошла глубоко на польскую территорию, преследуя немцев на Варшавском направлении. |
| Originally pursuing a career on Wall Street, he decided to move into the field of jewelry. | Изначально преследуя карьеру на Уолл-стрит, решил переключиться на область ювелирики. |
| The game can only be won by pursuing seemingly opposing objectives simultaneously. | Игру можно выиграть, только преследуя, казалось бы, противоположные цели одновременно. |
| In pursuing these goals, Russia must remember that imperialism is expensive and will incite confrontation with the West. | Преследуя эти цели, Россия должна помнить, что империализм - дорогое удовольствие и ведёт к конфликту с Западом. |
| By pursuing these strategies, President Barack Obama could restore America's position as the engine of the global economy. | Преследуя эти стратегии, президент США Барак Обама может восстановить позиции Америки в качестве двигателя мировой экономики. |
| But Kepler spent the rest of his life pursuing this geometrical phantasm. | Но Кеплер проводил всю свою жизнь, преследуя этот геометрический фантом. |
| In pursuing that objective, we had an extensive series of discussions with many delegations, up to and including discussions held yesterday afternoon. | Преследуя эту цель, мы провели ряд интенсивных обсуждений со многими делегациями, вплоть до и включая обсуждения, проходившие вчера во второй половине дня. |
| In pursuing their goal of advancing the degree of financial intermediation, African countries face several constraints. | Преследуя цель повышения степени развитости финансового посредничества, африканские страны сталкиваются с несколькими сдерживающими факторами. |
| Second, those who are members are likely to face serious difficulties in pursuing their legitimate objectives in the new round. | Те страны, которые являются членами организации, преследуя свои законные интересы в ходе нового раунда, судя по всему, столкнутся с серьезными трудностями. |
| In pursuing these goals, our offices maintain regular contacts with relevant donor countries and with representatives of the international financial institutions. | Преследуя эти цели, наши отделения поддерживают регулярные контакты с соответствующими странами-донорами и представителями международных финансовых учреждений. |
| Yet in pursuing partial goals he will not lose sight of higher objectives. | Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка. |
| Business enterprises have a major role to play in promoting international solidarity by not pursuing the objective of making profits at all costs. | Хозяйственные предприятия должны играть важную роль в поощрении международной солидарности, не преследуя цель получения прибыли любой ценой. |
| We should therefore work to build on our momentum from Bali over the coming year by pursuing the following three strategic objectives. | Поэтому в предстоящем году мы должны постараться укрепить приданный нам на Бали импульс, преследуя следующие три стратегические цели. |
| In pursuing our development goals, India has been successful in significantly reducing its energy intensity. | Преследуя цели в области развития, Индия смогла добиться значительного сокращения энергозатрат. |
| In pursuing the goal of sparing children the suffering and horrors they currently faced, governments should follow the basic principles set out in international instruments. | Преследуя цель избавления детей от страданий и ужасов, которые они испытывают в настоящее время, правительства должны руководствоваться основными принципами, закрепленными в международных инструментах. |
| This can only be achieved if States, in pursuing their national interests, show understanding and respect for global realities and the needs of others. | Это можно достичь только в том случае, если государства, преследуя свои национальные интересы, будут демонстрировать понимание и уважение глобальных реальностей и потребностей других. |
| Ordered to bring Rock's adopted son to Europe, he was defeated while pursuing Soul Edge, which was destroyed moments later. | Кунпаэку приказал привести приемного сына Рока в Европу, однако он потерпел поражение, преследуя также меч «Soul Edge», который был разрушен. |
| During his lifetime, he made 99 trips across the Atlantic pursuing business interests and collecting fine art in London and the other capitals of Europe. | За свою жизнь он совершил почти сто поездок через Атлантику, преследуя бизнес-интересы и собирая предметы изобразительного искусства в Лондоне и других столицах Европы. |
| However, pursuing a better choice for his career, he convinced Pizzolatto that he was suited for the lead. | Однако, преследуя лучший выбор для своей карьеры, он убедил Пиццолатто, что он подходит для главной роли. |
| But in pursuing our interests with vigor, we accelerate the dialectic and hasten the end of history and the creation of the New Man. | Но, преследуя свои интересы решительно, мы ускоряем диалектику и приближаем конец истории и рождение Нового человека. |