Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Propose - Предложить"

Примеры: Propose - Предложить
Another speaker underlined the importance of civil society organizations as partners in the implementation and follow-up processes, as they were familiar with the issues and could often propose innovative solutions. Другой выступавший подчеркнул важность использования организаций гражданского общества в качестве партнеров в деле осуществления и принятия последующих мер, поскольку эти организации знакомы с существующими проблемами и часто могут предложить новаторские решения.
Its essential task is to identify violations and their perpetrators and propose redress measures for the victims. В первую очередь она призвана выявить нарушения и тех, кто их совершил, и предложить пострадавшим компенсацию.
This is a critical opportunity for the United Nations to condemn coercive population targets and propose positive goals that embrace human dignity that drive development. Организации Объединенных Наций предоставлена исключительно важная возможность осудить меры принудительного характера в отношении населения и предложить позитивные цели, направленные на уважение человеческого достоинства и продвижение развития.
Should I propose out of the blue? Как - прямо пойти и предложить?
The Community canicross site, where you can discuss, announce, share, propose and give everything you want in connection with sports-cross dog. Сообщество canicross сайт, где вы можете обсудить, объявить, акции, предложить и дать все, что вы хотите в связи с кросс-спортивных собак.
After reading this report, the Unit may propose any necessary correction and improvement measures and follow up on them. После изучения доклада Отдел по предотвращению отмывания денег может предложить, в случае необходимости, меры по исправлению или улучшению положения и проверить их выполнение.
The Committee may also wish to indicate its views with regard to the operation of the institutional and administrative arrangements for the implementation of THE PEP and propose improvements, as needed. Комитет, возможно, пожелает также высказать свои мнения в отношении функционирования институциональных и административных механизмов для осуществления ОПТОСОЗ и при необходимости предложить способы их усовершенствования.
The Steering Committee may wish to review the elements and the wording of the present draft Declaration and propose modifications, amendments and deletions, as appropriate. Руководящий комитет, возможно, пожелает рассмотреть элементы и формулировки нынешнего проекта декларации и при необходимости предложить изменения, поправки и исключения.
At the very most, it can propose by way of an alternative new implementing rules, most of which are subject to referendum. Самое большее, она может сделать, это предложить в качестве дополнения новые правила применения, большинство из которых подлежат прохождению через референдум.
To clarify, I propose a document, professor, Профессор, мы хотели предложить Вашему вниманию один документ.
Delegations can also refer to THE PEP Work Plan and propose new activities to be inserted in the work programme for consideration by the Committee. Кроме того, делегации могут ознакомиться с Планом работы ОПТОСОЗ и предложить Комитету рассмотреть вопрос о включении в программу работы новых видов деятельности.
The State party should also propose the amendment of its bilateral agreements that do not allow for determination of the pension in the manner proposed. Государству-участнику надлежало бы также предложить внести изменения в свои двусторонние соглашения, в рамках которых расчеты по определению пенсий не производятся по предложенной форме.
We must propose ways to obtain better understanding and better cooperation in order to achieve better results in using the machinery available to us. Мы должны предложить пути достижения более высокого уровня взаимопонимания и сотрудничества, с тем чтобы добиться более солидных результатов при использовании имеющихся у нас механизмов.
The Commission could propose an amendment to the Convention or a new convention to replace the New York Convention. Комиссия же может предложить поправку к Конвенции или новую конвенцию взамен Нью-Йоркской конвенции.
The Agency could propose an FMCT verification system based upon existing safeguards, but sustained funding would be required for additional staff and supporting activities. Агентство могло бы предложить систему проверки ДЗПРМ, основанную на существующих гарантиях, но при этом потребовалось бы стабильное финансирование дополнительного персонала и вспомогательной деятельности.
A phone call is not binding and will allow you to know this fantastic promotion and the person that you propose. Телефонный звонок не является абсолютно обязательным, и пусть вы знаете, это фантастическое предложение и о том, что человек вам предложить.
Why don't you propose something to them? Почему бы вам и им не предложить что-нибудь?
The FMLC's mission is to identify and propose solutions to issues of legal uncertainty in financial markets that might create risks in the future. Миссия FMLC является определить и предложить решения проблемам правовой неопределенности на финансовых рынках, которые могут создать риски в будущем.
If the nuclear-weapon States could not accept that programme, they could propose an alternative one as a basis for negotiations. Если государства, обладающие ядерным оружием, не могут принять эту программу, они могли бы предложить альтернативную программу в качестве основы для переговоров.
I mean, they might propose other penalties, a fine, a statement of condemnation but they'll stop short of finding criminal wrongdoing. Я имею в виду, что они могут предложить другие варианты: отстранение, взыскание, но не решатся на уголовное преследование.
However, when the adoption of the agenda is being considered, any Party could propose that these be taken up. Однако при рассмотрении вопроса об утверждении повестки дня любая Сторона могла бы предложить их обсуждение.
The Chairman may propose that items could be suspended to allow additional discussion at future meetings; Председатель может предложить отложить рассмотрение пунктов для проведения дополнительной дискуссии на будущих заседаниях;
New training requirements should be adopted as part of the organizational development process and the Secretariat should propose a plan for further training of all personnel in financial and administrative issues. В рамках процесса организационного развития следует разработать новые требования к подготовке кадров, а Секретариат должен предложить план для дальнейшей профессиональной подготовки всего персонала в финансовой и административной областях.
Since there was no immediate need for such a review, the Subcommittee should propose new items for its future agenda. Поскольку непосредственной необходимости в таком пересмотре нет, Подкомитету следует предложить новые пункты для включения в будущем в свою повестку дня.
May I propose a test to your invulnerability, Ms. Bak? Могу я предложить испытать вашу неуязвимость, мисс Бак?