Английский - русский
Перевод слова Propose

Перевод propose с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предлагать (примеров 328)
The commission can propose means of arbitration and reconciliation and clarify the truth. Комиссия может предлагать средства арбитражного урегулирования и примирения и уточнять истинную картину событий.
It reviewed draft legislation in the area of gender equality and could propose amendments. Она рассматривает проекты законов в области равенства между мужчинами и женщинами и может предлагать поправки к ним.
The Commission's function is to assist inmates of reformatories and prisons, overcome the financial and psychological problems faced by their families, provide them with the requisite services, improve the prison environment and propose appropriate alternatives. Задача Комиссии заключается в том, чтобы оказывать помощь заключенным в исправительных учреждениях и тюрьмах, содействовать их семьям в преодолении финансовых и психологических проблем, с которыми они сталкиваются, предоставлять им необходимые услуги, улучшать условия пребывания в тюрьме и предлагать соответствующие альтернативы.
I have heard colleagues here say that we need to ask the Security Council to request that the General Assembly propose several names to the Council. Некоторые коллеги говорили здесь, что это Совет Безопасности должен просить Генеральную Ассамблею предлагать на его рассмотрение несколько кандидатур.
Members may propose additions or changes to the provisional agenda, in writing, to the secretariat within one week of receiving the provisional agenda, and these additions or changes shall be included in a revised provisional agenda by the secretariat in agreement with the Chair. Члены могут предлагать дополнения или изменения к предварительной повестке дня и направлять их в письменном виде в секретариат в течение одной недели после получения предварительной повестки дня, и такие дополнения и изменения вносятся секретариатом с согласия Председателя в пересмотренную повестку дня.
Больше примеров...
Предложить (примеров 652)
In keeping with the principle of equitable geographical and regional representation, my delegation would further propose the following geographical distribution of these non-permanent seats. В соответствии с принципом справедливого географического и регионального представительства моя делегация также хотела бы предложить следующее географическое распределение мест этих непостоянных мест.
The representative of the European Union said that the party would propose a draft decision requesting more information from the Panel on issues such as the cost, economic benefit and overall environmental impact of each alternative. Представитель Европейского союза заявил, что Сторона должна предложить проект решения, в котором Группе будет предложено представлять больше информации по таким вопросам, как затраты, экономические выгоды и общие экологические последствия использования каждой альтернативы.
In facing such current challenges as the food and financial crisis, climate change and the proliferation of localized violent conflicts, the vision and leadership of indigenous peoples are urgently needed at the global level as they can propose new ideas and innovative solutions. Перед лицом таких современных вызовов, как продовольственный и финансовый кризисы, изменение климата и распространение насильственных локальных конфликтов на глобальном уровне, ощущается настоятельная потребность в концептуальных взглядах и руководящих навыках коренных народов, поскольку они могут предложить новые идеи и новаторские решения.
He added that OICA might propose amendments when more experience has been gained with the new equipment and in the light of a Round Robin test to be conducted by manufacturers. Он добавил, что МОПАП сможет предложить поправки, когда будет накоплен дополнительный опыт на основе использования нового оборудования и в свете результатов межлабораторного сопоставительного анализа, который должен быть проведен изготовителями.
Participants in the eighteenth and nineteenth meetings of chairpersons of the human rights treaty bodies, held in June 2006 and June 2007 respectively, had recommended that treaty bodies should consider institutionalizing their relationship with the Council and propose relevant modalities. Участники восемнадцатого и девятнадцатого совещаний председателей договорных органов по правам человека, состоявшихся в июне 2006 года и в июне 2007 года, соответственно, рекомендовали договорным органам рассмотреть вопрос об институционализации их взаимоотношений с Советом и предложить для этого соответствующие формы.
Больше примеров...
Предложения (примеров 220)
Well, I didn't really propose. На самом деле я не делал предложения.
Identify threats to supply and demand and propose actions to meet the challenges; Ь) выявляет проблемы, представляющие опасность для предложения и спроса, и предлагает меры, направленные на решение этих проблем;
The State Energy Committee, in its position of Regulator and Policy Implementing Body, has the right to implement the restructuring programme and propose coal and electricity price changes. Государственный комитет по энергетике, выступающий в качестве директивного органа и органа, занимающегося осуществлением политики, вправе осуществлять программы реструктуризации и вносить предложения об изменении цен на уголь и электроэнергию.
The representative of Germany, supported by the representative of the Russian Federation, proposed that a working group should be set up, with the participation of the secretariat, to consider all aspects of the question and propose appropriate values for these coefficients at the next session. Представитель Германии, поддержанный представителем Российской Федерации, предложил создать рабочую группу с участием секретариата для изучения всех аспектов этого вопроса и разработки предложения по соответствующим величинам этих коэффициентов для рассмотрения на следующей сессии.
Beijing Children's Legal Aid and Research Centre (BCLARC) recommended that the Government with child experts from civil society evaluate the child welfare system and propose a formal reform. Пекинский детский центр правовой помощи и исследований (ПДЦППИ) рекомендовал правительству провести совместно со специалистами в области детства из организаций гражданского общества оценку системы охраны детства и разработать предложения в отношении официальной реформы.
Больше примеров...
Сделать предложение (примеров 15)
You can't propose, it's against the agreement. Ты не можешь сделать предложение, это против соглашения.
Think you can just propose and then touch me? Думаете, что можете сделать предложение и сразу лапать меня? что не так?
How do you think I should propose? А как мне лучше сделать предложение?
All he had to do was... propose. Ему оставалось сделать предложение.
So I should propose. Я должен сделать предложение.
Больше примеров...
Предлагается (примеров 142)
It also notes that the guidelines propose that each integrated mission have an integrated mission planning team. Он отмечает также, что в руководящих принципах предлагается создать в каждой интегрированной миссии группу по вопросам комплексного планирования миссии.
The Mission will propose in its forthcoming 2005/06 budget a total of 11 posts to meet its preliminary requirements to address misconduct. Предлагается включить в следующий бюджет Миссии на 2005/06 год 11 должностей для того, чтобы покрыть ее предварительные потребности в связи с проблемой проступков.
These recommendations propose additional functions for the Compliance Committee in relation to determining whether Parties comply with the proposed joint implementation modalities, procedures and mandatory standards. В этих рекомендациях предлагается наделить Комитет по соблюдению дополнительными функциями, относящимися к определению того, соблюдают ли Стороны предложенные совместные условия, процедуры и обязательные стандарты осуществления.
Some propose new structures, but the majority seem to be in favour of strengthening the existing structures or elevating them to a higher level. В некоторых из них предлагается создание новых структур, однако большинство вариантов предусматривает укрепление существующих структур или повышение их уровня.
We propose financing to start up the company. С одной стороны предлагается финансирование предприятий.
Больше примеров...
Представить (примеров 50)
The representative of France said that she might later propose an amendment to them. Представитель Франции заявила, что впоследствии она могла бы представить соответствующее предложение по поправкам к этим положениям.
The budget was adopted on the understanding that the Registrar could propose a supplementary budget during the course of the year for the Management Committee's approval, if activities not anticipated in the budget arise. Бюджет был утвержден при том понимании, что Секретарь сможет представить предлагаемый дополнительный бюджет в течение года на утверждение Комитета по вопросам управления, если возникнет необходимость в осуществлении незапланированной деятельности.
The Overseas Territories had been invited to review and propose ways of modernizing their Constitutions, and such discussions were under way with representatives of Montserrat, the British Virgin Islands and the Cayman Islands. Заморским территориям было предложено рассмотреть вопрос об обновлении своих конституций и представить предложения в отношении методов реализации данных проектов и такие обсуждения были организованы с представителями Монтсеррата, Британских Виргинских островов и Каймановых островов.
As a next step we propose that the scope of the Register be widened to other categories of conventional weapons, and we could imagine that in the long run it would be possible to transform the Register into a full "military capabilities" register. В качестве следующего шага мы предлагаем распространить сферу охвата Регистра на другие категории обычных вооружений, причем мы могли бы представить себе, что в долгосрочной перспективе можно было бы преобразовать этот Регистр в полный регистр "военных потенциалов".
He asked for information on the composition of the Least Developed Countries Expert Group, since it was extremely important that the least developed countries should be able to present their problems and propose solutions. Он просит представить уточнения относительно состава Группы экспертов НРС, зная, что крайне необходимо, чтобы наименее развитые страны могли в этой группе рассказать о своих проблемах и предложить варианты их решения.
Больше примеров...
Предлагаются (примеров 46)
The Convention and its eight protocols together set targets for the reduction of specific emissions, prescribe stringent limits for emission sources, propose concrete pollution reduction measures and establish requirements regarding the submission of data on emissions of the above-mentioned pollutants. В Конвенции и восьми протоколах к ней определены целевые показатели сокращения выбросов конкретных загрязнителей, предписаны жесткие ограничения для источников выбросов, предлагаются конкретные меры по сокращению загрязнения и установлены нормы в отношении представления данных о выбросах вышеупомянутых загрязнителей.
Studies by the Sub-commission on the Promotion and Protection of Human Rights provide analysis of human rights issues, propose possible new standard-setting, make recommendations to the parent bodies and offer a framework for action by NGOs and other actors. В исследованиях, проводимых Подкомиссией по поощрению и защите прав человека, содержится анализ вопросов прав человека, предлагаются новые возможные виды нормотворческой деятельности, даются рекомендации вышестоящим органам и предлагаются рамки для действий неправительственных и других действующих лиц.
Endorses the recommendations adopted by the Ad Hoc Working Group of the Whole that propose modalities for the implementation of the Regular Process, including the key features, institutional arrangements, capacity-building and financing; одобряет принятые Специальной рабочей группой полного состава рекомендации, в которых предлагаются способы осуществления регулярного процесса, включая его ключевые элементы, институциональное оформление, наращивание потенциала и порядок финансирования;
It categorizes the countries under three broad stages of intermediation, primary, intermediate and advanced, and propose a course of future action, including support measures the international community could provide to enable African countries to move towards a more advanced stage of intermediation. В докладе предлагаются направления будущей деятельности, включая меры поддержки, которую могло бы оказать международное сообщество, с тем чтобы африканские страны смогли обеспечить достижение более продвинутых стадий развития систем посредничества.
Several submissions to the compilation text propose programmes along these lines. В нескольких представлениях для сводного текста предлагаются соответствующие программы.
Больше примеров...
Выдвинуть (примеров 10)
The tenth anniversary of the Beijing Conference would provide on opportunity to take stock of achievements and propose new initiatives. Десятая годовщина Пекинской конференции предоставит возможность подвести итог достигнутому и выдвинуть новые инициативы.
It also provided an opportunity to chronicle the achievements made in applying standards and norms and to identify the challenges that lay ahead and propose recommendations on how best to tackle them, based on best practices. Конгресс позволяет также изложить в хронологическом порядке достижения в применении стандартов и норм, определить задачи на будущее и выдвинуть рекомендации в отношении оптимальных путей решения этих задач на основе наилучшей практики.
The Chairman said that the United States delegation had asked for further discussion of draft article 10 of the Model Law to be deferred to allow that delegation to continue consultations and propose a form of wording which satisfied all the delegations and observers. Председатель говорит, что делегация Соеди-ненных Штатов Америки предложила отложить дальнейшее обсуждение проекта статьи 10 типового закона, с тем чтобы дать этой делегации возмож-ность продолжить консультации и выдвинуть такую формулировку, которая удовлетворяла бы все делегации и всех наблюдателей.
It may be useful to examine the results of these initiatives and propose the extension or enhancing of this source of assistance. Было бы полезно проанализировать результаты этих мероприятий и выдвинуть предложения относительно расширения или укрепления этих источников помощи.
When making nominations, a Government is not bound to nominate its own nationals; it may, if it thinks fit, propose a national of another country. При выдвижении кандидатур правительство не обязано предлагать граждан своей страны; оно может выдвинуть кандидатуру гражданина другой страны, если считает это целесообразным.
Больше примеров...
Предложением (примеров 30)
In addition she stated that she would propose the creation of an ombudsman and a consultative council on nationalities under the Ministry of Justice. Кроме того, она заявила, что выступит с предложением учредить под эгидой министерства юстиции должность омбудсмена и консультативный совет по национальностям.
He had previously announced that the Croatian authorities would propose that the United Nations police force be maintained beyond 15 January, and this request of the Zagreb Government was then transmitted to the Secretary-General of the United Nations. До этого он объявил, что хорватские власти выступят с предложением о сохранении полицейских сил Организации Объединенных Наций после 15 января, и эта просьба правительства в Загребе была затем передана Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций.
Propose the adoption of an amnesty law for all crimes committed in the context of armed conflict with a view to national reconciliation; выступить с предложением о принятии закона об амнистии за все преступления, совершенные в контексте вооруженного конфликта, в целях содействия национальному примирению;
This means that we need a multifaceted response and that we must propose global and concrete action. Это означает, что нам необходимы многосторонние ответные меры и мы должны выступить с предложением о конкретных глобальных мерах.
However, in view of the late hour, I propose that we postpone further balloting until 3 p.m. today. May I take it that the Assembly agrees to this proposal? Однако с учетом позднего часа я предлагаю отложить следующее голосование сегодня на вторую половину дня - до 15 ч. 00 м. Могу ли я считать, что Ассамблея согласна с этим предложением?
Больше примеров...
Разработки (примеров 70)
Recently, President Aristide designated a high-level commission to study the restructuring of the Haitian National Forces and propose a programme for that purpose. Недавно президент Аристид создал Комиссию высокого уровня для изучения возможностей перестройки вооруженных сил Гаити и разработки соответствующей программы.
4.8. Prosecutions of cases involving allegations of child abuse and exploitation will be expedited through the modality of an inter-agency mechanism to identify deficiencies in the system, propose appropriate remedial measures and coordinate and monitor implementation of such measures; 4.8 судопроизводство по делам, связанным с утверждениями о надругательствах над детьми и их эксплуатацией, будет ускорено за счет использования межведомственного механизма с целью выявления недостатков в системе, разработки надлежащих исправительных мер, а также координации и мониторинга осуществления таких мер;
We propose that in parallel with the work of the Ad Hoc Committee on "negative" assurances, consultations among the five nuclear States should be started as soon as possible, with a view to developing such a joint formula. Мы предлагаем как можно скорее начать параллельно с работой Спецкомитета по "негативным" гарантиям консультации "пятерки" ядерных государств с целью разработки такой общей формулы.
In the light of the discriminatory laws still on the books, she wondered whether the Government was willing to form a legal review team to examine the entire body of laws for discriminatory elements and propose changes. С учетом того, что в законах по-прежнему сохраняются дискриминационные правовые нормы, она спрашивает, намерено ли правительство сформировать проверочную комиссию для юридического анализа всего свода законов на предмет выявления дискриминационных положений и разработки рекомендаций о внесении изменений.
It is expected that the review will propose, where applicable, improved strategies for OLS, particularly in the areas of programme design, coordination mechanisms, cost-effectiveness, promotion and protection of humanitarian principles, systematic monitoring. Ожидается, что, где уместно, обзор позволит выдвинуть предложения об улучшении стратегий для операции "Мост жизни для Судана", особенно в связи с вопросами разработки программ, создания координационных механизмов, экономической эффективности, поощрения и защиты гуманитарных принципов, систематического контроля.
Больше примеров...
Выдвигать (примеров 17)
In a transboundary context, it is necessary to integrate various types of information and propose practical solutions, understandable to the various stakeholders. В трансграничном контексте необходимо объединять различные виды информации и выдвигать практические решения, доступные для понимания различных заинтересованных сторон.
Ms. BUSTELO GARCIA DEL REAL recommended that, given the serious difficulties that women were experiencing, the Government should set up a programme to collect information on the situation of women, so as the better to coordinate its efforts, and propose policies for equal opportunities. Г-жа БУСТЕЛО ГАРСИА ДЕЛЬ РЕАЛЬ рекомендует, чтобы правительство России с учетом стоящих перед женщинами страны серьезных трудностей наметило программу сбора информации о положении женщин, с тем чтобы лучше координировать свои усилия и выдвигать инициативы по выравниванию возможностей.
The Director-General will propose how JIU reports are to be worked into the provisional agenda for one session per year. Генеральный директор будет выдвигать предложения о том, каким образом доклады ОИГ следует отражать в пред-варительной повестке дня одной сессии в год.
He suggested, inter alia, that they should propose judges who had reached the highest level in the civil service of the Niger. В этой связи им, среди прочего, было предложено выдвигать кандидатуры судей, имеющих исключительный послужной список на государственной службе Нигера.
Propose policies and draft regulations for the areas of work and employment, safety, hygiene, and health in the workplace, and for the establishment of a minimum wage; выдвигать предложения в отношении политики и проектов законодательных актов в области труда и занятости, безопасности и гигиены труда, медицинского обслуживания по месту работы и минимального размера оплаты труда;
Больше примеров...
Подготовить (примеров 29)
Taking stock of the limited progress achieved, Member States requested that the Secretary-General propose a strategic framework for the implementation of the Madrid Plan of Action through 2012. С учетом достигнутого ограниченного прогресса государства-члены обратились к Генеральному секретарю с просьбой подготовить стратегическую рамочную программу осуществления Мадридского плана действий на период до 2012 года.
a. Propose action plans for the implementation of agreements established in this Declaration; а. подготовить планы действий по осуществлению соглашений, содержащихся в этой Декларации;
We propose that an analysis be conducted and that a compilation be prepared on its basis on the development of small enterprises in the Commonwealth of Independent States. Предлагаем провести анализ и на его основании подготовить аналитический сборник «Развитие малого предпринимательства в Содружестве Независимых Государств».
The IMG agreed to prepare the United Nations system-wide rapid response and action report on drylands, which would propose policy options for a coherent United Nations-wide contribution to drylands challenges, across the United Nations system entities and based on the implementation of The Strategy. ГРП решила подготовить общесистемный доклад Организации Объединенных Наций об оперативных мерах реагирования и действиях в отношении засушливых территорий, в котором будут предложены варианты политики для обеспечения согласованного вклада всей системы Организации Объединенных Наций в решение проблем засушливых территорий с привлечением всех структур этой системы на основе осуществления Стратегии.
In preparing for a comprehensive 10-year review conference of the Implementation of the Almaty Programme of Action, the international community must therefore identify existing bottlenecks and propose future actions to address the specific needs of landlocked developing countries. Поэтому в ходе подготовки к конференции для проведения всеобъемлющего десятилетнего обзора хода осуществления Алматинской программы действий международное сообщество должно определить существующие узкие места и подготовить предложения относительно будущих мер по удовлетворению особых потребностей развивающихся стран, не имеющих выхода к морю.
Больше примеров...
Предполагать (примеров 4)
You know, up until now, if the West got its act together, it could propose and dispose in every corner of the world. Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
Members of each working group evaluate the information received, assess the situation and propose recommendations to the Subcommittee plenary on how to move forward, such as through letters, invitations to meet, or other specific suggestions. Члены каждой рабочей группы оценивают полученную информацию, анализируют положение и выносят для пленарного заседания Подкомитета рекомендации в отношении дальнейших действий, которые могут предполагать, например, направление писем, приглашения к встрече, а также другие конкретные предложения.
Few could have predicted, as recently as 12 months ago, that the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea would jointly propose both an agenda item and a draft resolution for adoption by consensus. Еще год назад никто не мог предполагать, что Корейская Народно-Демократическая Республика и Республика Корея совместными усилиями внесут предложение по пункту повестки дня и по принятию путем консенсуса проекта резолюции.
You know, up until now, if the West got its act together, it could propose and dispose in every corner of the world. Знаете, до сих пор, если Запад действовал сообща, он мог предполагать и располагать в каждом уголке мира.
Больше примеров...
Вносить (примеров 31)
Departments can propose acts and regulations for better management of their activities. Департаменты могут вносить предложения о принятии законов и регламентов в целях повышения эффективности своей деятельности.
The task force would also propose the activities to be implemented on the basis of the Special Rapporteur's recommendations. Целевая группа также будет вносить предложения относительно действий, которые необходимо осуществить на основе рекомендаций Специального докладчика.
Any representative of a State participating in the Conference may propose any item for inclusion in the provisional agenda. Каждый представитель участвующего в Конференции государства может вносить предложение о включении любого пункта в предварительную повестку дня.
At that time, overall authority over the territory of Papua and New Guinea rested with the Minister of Territories in Canberra (Australia), although the Administrator in Port Moresby could propose and make minor policy changes. В то время общее управление территорией Папуа-Новой Гвинеи осуществлялось министром по делам территорий в Канберре (Австралия), хотя Управляющий в Порт-Морсби мог предлагать и вносить незначительные изменения в проводимую политику.
Article 3 of the regulations pertaining to the Amnesty and Pardon Committee, approved on 9 February 1991, provides that the court in charge of enforcing a verdict or the National Organization for Prisons and Corrective Action may propose a pardon or commutation of punishment. Статья З положений, касающихся Комитета по амнистии и помилованию, которые были утверждены 9 февраля 1991 года, предусматривает, что суд, который несет ответственность за обеспечение исполнения приговора, или Национальная организация по делам тюрем и исправительным мерам могут вносить предложение о помиловании или смягчении наказания.
Больше примеров...
Выработки предложений (примеров 12)
The legislation covering compulsory mental care was considered dated, and recently the Government had created a commission to analyse the legislation and propose changes. Законодательство, устанавливающие обязательное лечение душевных заболеваний, считается устаревшим, и недавно правительство создало комиссию для анализа законов и выработки предложений о внесении изменений.
The Government has appointed a committee of inquiry with the assignment of developing a national strategy to achieve the aim of ending men's violence against women, with long- and short-term objectives and propose how they are to be monitored. Правительство приняло решение об учреждении комитета с целью разработки национальной стратегии в интересах пресечения насилия мужчин в отношении женщин, а также выполнения долгосрочных и краткосрочных показателей, и выработки предложений о наблюдении за их осуществлением.
Initially a study could be proposed to define the key issues and propose options for further work. На начальном этапе можно было бы предложить провести исследования для определения ключевых вопросов и выработки предложений относительно направлений будущей работы.
propose date, organization and frequency of the meetings. выработки предложений относительно сроков, организации и частоты проведения совещаний.
For the first time, sectoral authorities and technical experts from both entities sat together at a UNICEF mid-term review of activities to evaluate achievements in child services, analyse strategies and propose components for a future programme. Впервые руководители отраслевых ведомств и технические специалисты из обоих образований собрались вместе на организованном ЮНИСЕФ совещании по среднесрочному рассмотрению деятельности для оценки достижений в области обслуживания детей, анализа стратегий и выработки предложений в отношении компонентов будущей программы.
Больше примеров...