Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Propose - Предложить"

Примеры: Propose - Предложить
The chairpersons may propose possible lines of action in this regard. В этой связи председатели договорных органов могли бы предложить возможные направления деятельности.
Once the need has been ascertained and the request is accepted, the Government may propose executing and implementing arrangements at the stage of project design. После выявления потребностей и принятия просьбы к рассмотрению правительство может предложить методы исполнения и осуществления на этапе разработки проекта.
I will propose soon to the plenary the adoption of an appropriate decision on this issue. И вскоре я намерен предложить пленарному заседанию принять соответствующее решение по этой проблеме.
If the Subcommittee on Prevention considers it appropriate, it may propose a short follow-up visit after a regular visit. Если Подкомитет по предупреждению сочтет это необходимым, он может предложить организовать краткое последующее посещение после проведения регулярного посещения.
To further strengthen that critical partnership, may I respectfully propose the following. В интересах дальнейшего укрепления этого важнейшего сотрудничества я хотел бы предложить вашему вниманию следующее.
The Committee should also review the guidelines for States parties to assist them in preparing reports and propose any necessary modifications. Комитету следует также пересмотреть руководство для государств-участников, призванное помочь им в подготовке докладов, и предложить любые необходимые изменения.
France might propose that it be given powers to fight racism and xenophobia with a view to coordinating penal policy in Europe. Франция может предложить наделить её полномочиями по борьбе против расизма и ксенофобии с целью достижения координации карательной политики в Европе.
The workshop also sought to identify next steps and propose options in the context of regional cooperation. Кроме того, на рабочем совещании была предпринята попытка определить будущие меры и предложить варианты действий в контексте регионального сотрудничества.
He would further propose that the new vice-chairperson become the next chairperson. Он намеревается предложить также, чтобы новый заместитель Председателя стал следующим Председателем.
At that time, the Secretary-General should also propose a funding arrangement that will promote budgetary transparency. Одновременно с этим Генеральный секретарь должен предложить такой порядок финансирования, который будет обеспечивать прозрачность бюджетного процесса.
The three nuclear-weapon States that had introduced the Middle East resolution should propose a practical method for its implementation. Три государства, обладающих ядерным оружием, которые внесли резолюцию по Ближнему Востоку, должны предложить практический метод ее выполнения.
The latter had been invited to review their constitutions and propose changes to modernize them. Им было предложено пересмотреть свои конституции и предложить изменения для их обновления.
It might also consider the cluster topics in greater detail and propose amendments to them or to other working documents. Он мог бы также рассмотреть темы блоков более подробно и предложить исправления к ним или к другим рабочим документам.
I would go a step further and propose that, in the future, we consider an entirely new approach to handling the debt problem. Я хочу пойти еще дальше и предложить, чтобы в будущем мы рассмотрели абсолютно новый подход к решению проблемы задолженности.
The Conference should propose global measures which can later be adapted to regional and subregional conditions and situations. Конференция должна предложить глобальные меры, которые впоследствии можно было бы адаптировать к региональным и/или субрегиональным условиям и ситуациям.
Let me propose several courses of action, to be taken simultaneously. Позвольте мне предложить несколько направлений деятельности, которыми следует заняться одновременно.
The Bureau was mandated to study and propose ways and means of allocating sufficient resources to the fund. Бюро было уполномочено изучить и предложить пути и средства, необходимые для обеспечения того, чтобы этот фонд располагал достаточными средствами.
He can propose job transfers or changes, and suggest improvements to working conditions. Врач по гигиене труда может предложить изменить или переоборудовать рабочее место, а также давать рекомендации относительно условий труда.
Their chief aim is to work out and propose courses of action to advance the legal resolution of the dispute. Их главная цель заключается в том, чтобы разработать и предложить план действий по урегулированию спора правовыми методами.
It was suggested that the Commission should consider the latter issue and propose objective criteria. Было высказано предложение о том, что Комиссии следует рассмотреть последний вопрос и предложить объективные критерии.
In addition, the commercial banks should also propose new measures to resolve the problems of developing countries' commercial debt. Кроме того, коммерческим банкам также следует предложить новые меры, чтобы решить проблемы коммерческой задолженности развивающихся стран.
It is only the government that steadfastly refuses to intervene in the debate or propose any action. И только правительство неизменно отказывается участвовать в дебатах или предложить какие-либо действия.
Let me therefore propose that we explore together ways and means to address and resolve problems of forced displacement through closer international cooperation. Поэтому позвольте мне предложить вместе изучить пути и средства рассмотрения решения проблем вынужденного перемещения через механизм более тесного международного сотрудничества.
It could propose mechanisms for establishing such regular briefing, for example, biennial meetings or newsletters. В нем можно было бы предложить механизмы для налаживания такого регулярного информационного процесса, например в форме проводимых раз в два года совещаний или информационных бюллетеней.
It is the intention to eventually propose established posts for the maintenance of IMIS. В конечном счете планируется предложить создать штатные должности для обслуживания ИМИС.