Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Propose - Предложить"

Примеры: Propose - Предложить
The Chair may, moreover, propose: Кроме того, Председатель может предложить:
The Istanbul Conference must propose a resolute, balanced approach combining the development of productive capacities, and the development of human and social capital. Стамбульская конференция должна предложить решительный и сбалансированный подход, сочетающий укрепление производственного потенциала и развитие человеческого и социального капитала.
Furthermore, the lack of performance metrics does not allow the Secretariat to analyse the benefits derived from various enterprise initiatives and propose redeployment options to Member States. Кроме того, отсутствие показателей деятельности не дает Секретариату возможности изучить положительный эффект различных общеорганизационных инициатив и предложить государствам-членам пути перераспределения ресурсов.
This High-level Meeting therefore provides an opportunity to articulate and propose solutions to the difficulties encountered in fulfilling the commitments made during the World Summit on Sustainable Development and other related conferences and meetings. Поэтому это совещание высокого уровня дает нам возможность выработать и предложить пути преодоления трудностей в деле выполнения обязательств, принятых на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию и на других конференциях и встречах, посвященных смежным темам.
The TOS-PPP will be invited to comment and, where appropriate, propose ideas for future such activities. ГС-ПГЧС будет предложено высказать свои замечания и в случае целесообразности предложить идеи относительно осуществления таких мероприятий в будущем.
I propose that the Third Congress of the Leaders of World and Traditional Religions, scheduled for 2009, be convened under the auspices of the United Nations. Хочу предложить, чтобы третий съезд религиозных лидеров, который состоится в 2009 году, прошел под эгидой Организации Объединенных Наций.
What can the international community realistically propose as regards improved information on illegal logging and related trade? ё) Что реально может предложить международное сообщество для улучшения информации о незаконных рубках и торговле соответствующей продукцией?
Industry can propose new attributes for bricks and new values for attributes. Промышленность может также предложить новые параметры для блоков и новые величины для параметров.
The CMC recognises that states may propose a treaty approach that excludes from a definition of cluster munitions certain weapon systems that have submunitions that are capable of identifying and engaging targets. З. ККБ признает, что государства могут предложить договорный подход, который исключал бы из определения кассетных боеприпасов определенные оружейные системы, имеющие суббоеприпасы, которые способны идентифицировать и захватывать цели.
The Assembly would request the Secretary-General to intensify his efforts to develop and propose a set of possible indicators on violence against women. Ассамблея просит Генерального секретаря активизировать свои усилия, с тем чтобы разработать и предложить комплекс возможных показателей, касающихся насилия в отношении женщин.
The participants will be invited to review the draft and propose changes/amendments and decide whether the text should be submitted to the Working Party for approval. Участникам будет предложено рассмотреть проект, предложить изменения/поправки и принять решение о том, следует ли представлять текст стандартов Рабочей группе на утверждение.
The sectoral initiative should select a Convenor for the continuation of this initiative and propose it to the Working Party for its approval. Секторальная инициатива должна избрать координатора для продолжения работы по данной инициативе и предложить его кандидатуру Рабочей группе для утверждения.
I propose that we schedule a meeting either in January or July, at a time convenient for you. Я хотела бы предложить Вам запланировать нашу встречу в январе или в июле в удобное для Вас время.
The purpose of the monitoring visits was to, inter alia, propose budgetary allocations for the maintenance of the facilities. Цель посещений в рамках мониторинга заключалась, в частности, в том, чтобы предложить увеличение бюджетных ассигнований на финансирование мест содержания под стражей.
What I propose is that every enterprise that comes to my country should have job quotas for young people with few opportunities. Я хотел бы предложить, чтобы все иностранные предприятия в моей стране выделяли квоты для молодых людей, имеющих ограниченные возможности.
UNODC will therefore review the merits of the voluntary indicative scale of contributions, as suggested by the Joint Inspection Unit and will propose appropriate action in consultation with Member States and donors. Ввиду этого ЮНОДК намерено рассмотреть вопрос о целесообразности добровольной индикативной шкалы взносов, согласно предложению Объединенной инспекционной группы, и по итогам консультаций с государствами-членами и донорами предложить соответствующие решения.
Based on more extensive research on the issue, WHO is planning to develop and propose a strategy to take into account tobacco control in national development programmes. Опираясь на более широкие исследования по этому вопросу, ВОЗ планирует разработать и предложить стратегию учета борьбы против табака в национальных программах развития.
The Secretariat should make a special effort to identify emerging or neglected issues and propose a mechanism or methodology for relevant recommendations to be developed and submitted for consideration by the Forum. От секретариата требуется предпринять особые усилия для установления этих новых или малоизученных проблем и предложить механизм или методологию вынесения соответствующих рекомендаций для их представления на рассмотрение Форума.
Importantly, where it appears that the regular institutions are incapable of combating impunity, a commission can propose structural or long-term reforms to address criminal justice institutional deficiencies. Важно то, что, когда обычные учреждения, как представляется, оказываются неспособными бороться с безнаказанностью, комиссия может предложить структурные или долгосрочные реформы для устранения институциональных дефектов в системе уголовного правосудия.
She wished to know what procedures and timetable that committee had in mind for implementing any reforms it might propose. Она хотела бы знать, какие процедуры и временные рамки предполагает использовать комитет для осуществления тех или иных реформ, которые он мог бы предложить.
Where work of this kind is being done, the employer must, if possible, propose equivalent work without risk. При выполнении женщинами работы такого рода работодатель должен, по мере возможности, предложить им аналогичную работу, не представляющую опасности.
If he cannot propose such work, the woman worker has the right to stop working and receive 80% of her wages. Если он не может предложить женщине такую работу, она имеет право не работать, получая 80 процентов своей заработной платы.
And, as a Dutch national, I might also propose red roses or red tulips. А как голландка, я могла бы также предложить красные розы или красные тюльпаны.
If you propose this to your father, he will almost certainly distance himself from it and most likely from you. Если ты предложить это своему отцу, он скорей всего отстранится от тебя и того что ты делаешь.
Well, I think that's one way to do it, but let me propose an alternative here. Ну, можно и так поступить, но позволь мне предложить альтернативу.