Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Propose - Предложить"

Примеры: Propose - Предложить
The Secretariat therefore wished to revise its approach and propose a new model. The Assembly would be briefed at the first part of the resumed sixty-fourth session in March 2010 and the new proposal would be submitted to it at the main part of its sixty-fifth session. В связи с этим Секретариат выражает пожелание пересмотреть свой подход и предложить новую модель действий, о чем Ассамблея будет информирована в ходе первой части своей возобновленной шестьдесят четвертой сессии в марте 2010 года, а новое предложение будет затем представлено в ходе основной части ее шестьдесят пятой сессии.
During the Summit, participating States would adopt the Declaration of Salvador, whose aim was to acknowledge the essential role played by people of African descent and propose concrete measures to overcome the barriers to full social and economic participation of people of African descent. На саммите участвующие государства примут Сальвадорскую декларацию, цель которой - признать важную роль, которую играют лица африканского происхождения, и предложить конкретные меры по преодолению барьеров на пути к полноценному участию лиц африканского происхождения в социально-экономической жизни.
The workshop will try to assess the similarities and differences in family laws and women's access to the judiciary in the above-mentioned countries and propose recommendations for improving women's access to justice. Участники практикума попытаются оценить схожие элементы и различия в семейном законодательстве и в доступе женщин к судебной системе в вышеуказанных странах и предложить рекомендации для расширения доступа женщин к системе отправления правосудия.
In the light of this direction: (a) Pakistan will sign on any dispensation or mandate that is non-discriminatory; (b) Pakistan will propose that the CD should work on a mandate for a verifiable FMT. В свете этой директивы: а) Пакистан подпишет любое постановление или мандат недискриминационного свойства; Ь) Пакистан намерен предложить КР работать по мандату на проверяемый ДРМ.
Notification of the visit, which included a list of members, experts and interpreters, had not given rise to problems in practice and anyone could propose an expert, who would be selected by the missions themselves according to their requirements. Составление уведомления о посещении, включающее список членов миссии, экспертов и устных переводчиков, на практике не вызывало никаких проблем, и любой мог предложить экспертов, которых должны были
"8. Also requests that in his next report the Secretary-General propose alternative steps, in the framework of the settlement plan, should there be no meaningful progress towards removing the obstacles to the implementation of the plan;"9. просит также Генерального секретаря в его следующем докладе предложить альтернативные меры в рамках плана урегулирования в случае, если не будет достигнут реальный прогресс в деле устранения препятствий на пути осуществления плана;
The Assembly also suggested that the following issues could be considered by workshops within the framework of the Eleventh Congress, and noted that Member States might refine those issues and propose additional workshop topics at future intersessional meetings of the Commission for finalization at its twelfth session: Ассамблея также предложила рассмотреть на семинарах - практикумах в рамках одиннадцатого Конгресса следующие вопросы и отметила, что государства - члены могут уточнить эти вопросы и предложить дополнительные темы семинаров - практикумов на будущих межсессионных совещаниях Комиссии для окончательного согласования на двенадцатой сессии:
Requests the Secretary-General to prepare and propose a plan outline, reflecting the longer-term objectives of the Organization, and a biennial programme plan in the context of the strategic framework for the biennium 2008-2009, based, inter alia, on the following principal criteria: просит Генерального секретаря подготовить и предложить общий обзор плана, отражающий долгосрочные цели Организации, и двухгодичный план по программам в контексте стратегических рамок на двухгодичный период 2008 - 2009 годов на основе, в частности, следующих основных критериев:
In this regard and in the light of the consultations among the various stakeholders referred to in paragraph 60 above, I would propose that UNIPSIL be mandated to assist the Government of Sierra Leone in, inter alia: В этой связи и в свете консультаций, проведенных с различными заинтересованными сторонами, упомянутыми в пункте 60 выше, я хотел бы предложить, чтобы ОПООНМСЛ имела мандат на оказание помощи правительству Сьерра-Леоне, в частности, в деле:
The Task Force would, at its meeting in October 2005, propose a timetable, including a workshop on the revision of the Guidelines to be held jointly with experts involved in the revision of the NEC Directive; На своем совещании в октябре 2005 года Целевая группа могла бы предложить график работы, включающий проведение рабочего совещания по пересмотру Руководящих принципов совместно с экспертами, участвующими в пересмотре Директивы о НПВ;
In this context, and on the basis of a request by the Plenary for UNEP to administer with full management responsibility the Platform secretariat, UNEP could propose one of three options for the management of the Platform trust fund, as follows: В этом контексте и с учетом просьбы Пленума в адрес ЮНЕП выполнять с полной административной ответственностью функции секретариата Платформы, ЮНЕП могла бы предложить один из трех нижеописанных вариантов управления целевым фондом Платформы:
Requests that the Bureau of the Executive Board of UNDP/UNFPA propose an agenda and communicate it to the Bureaux of the Executive Boards of UNICEF and WFP and requests that the Bureaux of the three Executive Boards finalize the agenda no later than 1 December 2002. просит Бюро Исполнительного совета ПРООН/ЮНФПА предложить повестку дня и представить ее бюро исполнительных советов ЮНИСЕФ и МПП и просит бюро трех исполнительных советов завершить разработку этой повестки дня не позднее 1 декабря 2002 года.
I was going to... Propose that we become partners. Я собирался... предложить, чтобы мы стали партнерами.
Propose the establishment of a forum for people of African descent in the United Nations system. Предложить учредить форум лиц африканского происхождения в системе Организации Объединенных Наций.
Propose a mechanism to ensure exemptions are updated as needed. Предложить механизм по обеспечению обновления, по необходимости, исключений.
Propose the introduction of approaches and practical, operational changes providing countries with direct benefits from participation and easing their burden. Предложить внедрить такие методы и осуществить такие практические, оперативные изменения, которые позволяли бы странам извлекать прямую выгоду из своего участия и облегчали бы ложащееся на них бремя.
(b) Propose ways and means of: Ь) предложить пути и средства:
a) Propose the establishment of an EMEP emission centre; and а) предложить создать центр ЕМЕП по выбросам; и
Propose a definition of the notion of indigenous peoples adapted to the situation in Cameroon предложить такое определение понятия "коренные народы", которое учитывало бы реальное положение в стране;
Propose a concept to cover the rest of the population of Cameroon claiming indigenous status in their territories and lands предложить концепцию, включающую также и все остальные камерунские народности, претендующие на статус коренных народов в местностях и на территориях, на которых они проживают.
Propose an affirmative action plan for the federal public administration on the basis of already existing systematized recommendations and the ongoing experiments; предложить федеральной государственной администрации план позитивных действий, основанный на уже имеющихся систематизированных рекомендациях и результатах проведенных экспериментов;
Propose and promote the Energy Literacy Initiative. предложить и способствовать осуществлению инициативы энергетической грамотности.
Propose ways to undertake periodic systematic assessment and report on the status of forests and on progress in implementing United Nations Conference on Environment and Development agreements. Предложить методы проведения периодической систематической оценки и представления докладов о состоянии лесов и о прогрессе, достигнутом в осуществлении соглашений, подписанных в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию.
c) Propose new comprehensive and sustainable solutions to these problems. с) предложить новые всеобъемлющие и долгосрочные решения этих проблем.
Propose solutions to problems encountered in the implementation of the Covenant; предложить решения проблем, с которыми столкнулись при осуществлении Пакта;