Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Propose - Предложить"

Примеры: Propose - Предложить
Its objective is to provide the reader with background information and propose questions which participants in the session may wish to address during the discussion. Ее цель состоит в том, чтобы снабдить читателей справочной информацией и предложить вопросы, которые участники сессии, возможно, пожелают рассмотреть в ходе обсуждения.
If necessary, the informal group could propose complementary test methods. При необходимости неофициальная группа может предложить дополнительные методы испытаний.
This body should propose a solution for this problem. Они должны предложить пути решения этой проблемы.
At this early stage, Canada would propose three key issues for potential consideration. На этом раннем этапе Канада хотела бы предложить для потенциального рассмотрения три ключевых вопроса.
Any Contracting Party may propose one or more amendments to the Agreement, according to the procedure indicated in its Article 10. Любая Договаривающаяся страна может предложить одну или более поправок к Соглашению в соответствии с процедурой, изложенной в статье 10.
And it must propose a collective response to defuse these tensions. Кроме того, ей надлежит предложить коллективные меры по устранению подобных факторов напряженности .
The workshop could not propose clear indicators or thresholds for integrated assessment modelling. Рабочее совещание не смогло предложить четкой индикации пороговых значений для моделирования интегрированных оценок.
The Working Group may wish to invite the secretariat to provide updated information and may propose further action. Рабочая группа, возможно, пожелает предложить секретариату предоставить свежую информацию и может предложить дополнительные меры.
Additionally, she would propose that the last two sentences should be moved to the beginning of the paragraph. Кроме того, она хотела бы предложить перенести два последних предложения в начало пункта.
The Working Party may wish to approve the questionnaire and propose a timetable for completion of the work. Рабочая группа, возможно, пожелает одобрить этот вопросник и предложить график завершения работы.
I am so certain that I propose a little action. Я настолько уверен, что готов предложить небольшое пари.
The Borg have established this link, so I could propose a compromise. Борги установили эту связь, чтобы я могла предложить компромисс.
It seems likely that the country that asks for consultations will also propose items that should be discussed and that the other country in responding to the request will also propose others. Как представляется, вопросы для обсуждения может предложить страна, обращающаяся с просьбой о проведении консультаций, а другая страна, отвечая на эту просьбу, также может предложить другие вопросы.
The Secretariat would, of course, listen to any amendments that Member States might propose. Секретариат, естественно, прислушается к любым поправкам, которые сочтут нужным предложить государства-члены.
A Stockholm Convention Party or Parties could also propose the agenda item without a corresponding decision and invitation from the Governing Council. Сторона или Стороны Стокгольмской конвенции также могут предложить включить этот пункт в повестку дня без соответствующего решения или предложения Совета управляющих.
It would also review human resources processes and propose ways in which UNWomen could better invest in its staff to develop the capacities necessary to deliver the results of the strategic plan. Также в рамках данной инициативы планируется рассмотреть кадровые процессы и предложить способы, с помощью которых Структура «ООН-женщины» могла бы осуществлять более эффективные инвестиции в кадровые ресурсы в целях создания потенциала, необходимого для достижения результатов, предусмотренных в стратегическом плане.
He should report on the outcome of that work, and propose appropriate measures to address the issues identified, in his next report on human resources management. Он должен представить доклад о результатах этой работы и предложить надлежащие меры по устранению выявленных недостатков в своем следующем докладе об управлении людскими ресурсами.
In his draft the Chair would propose compromise text in an effort to bridge the differences between some of the positions espoused by the parties during the fourth session. В этом проекте Председателю следовало предложить компромиссный текст в попытке снять разногласия между различными позициями, которых придерживались Стороны в ходе четвертой сессии.
The ombudsman may give his views on the matter and propose actions and improvements, but his views are not legally binding. Омбудсмен может высказать свое мнение по данному вопросу и предложить меры по улучшению ситуации, однако его мнения не имеют обязательной юридической силы.
While the international community, through mediation efforts, can foster dialogue and propose creative solutions to outstanding disagreements, the responsibility for seizing this opportunity remains with the parties themselves. В то время как международное сообщество на основе посреднических усилий может содействовать диалогу и предложить новаторские способы разрешения остающихся разногласий, ответственность за использование этой возможности по-прежнему лежит на самих сторонах.
The Special Committee could also propose action to be taken by the Assembly as the main representative organ based on the principle of the sovereign equality of States. Специальный комитет может также предложить конкретные меры для принятия Ассамблеей как основным представительным органом, основанным на принципе суверенного равенства государств.
However, he took comfort in the fact that his and other delegations had had the courage to support and propose the draft amendments. Однако оратора утешает тот факт, что и делегация его страны, и другие делегации нашли в себе мужество поддержать и предложить проекты поправок.
Tiye International recommends that the Commission propose that the Government take effective measures regarding this form of violence against children as soon as possible. Организация "Тейе-интернэшнл" рекомендует Комиссии предложить правительству в кратчайшие сроки принять эффективные меры касательно этой формы насилия в отношении детей.
Review annex A to the Memorandum of Understanding on Electronic Business and propose revisions as necessary to reflect UN/CEFACT's current and envisaged role. Пересмотреть приложение А к Меморандуму о взаимопонимании по вопросам электронных деловых операций и предложить необходимые изменения с учетом нынешней и планируемой роли СЕФАКТ ООН.
The ad hoc group should propose how to address the discrepancies, through distinguishing between: Специальная группа должна предложить пути исправления несоответствий, проводя различие между: