Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предложить

Примеры в контексте "Propose - Предложить"

Примеры: Propose - Предложить
A future study should consider the issue of potential duplication and propose concrete actions to ensure adequate coordination where areas of scientific advice overlap. В рамках будущего исследования необходимо рассмотреть вопрос о возможном параллелизме и предложить конкретные меры для обеспечения адекватной координации в случаях дублирования областей научного консультирования.
In addition, the Working Group should propose subcategories within current contingent-owned equipment categories; Кроме того, эта рабочая группа должна предложить субкатегории в рамках нынешних категорий имущества, принадлежащего контингентам; и
Given that the proposed revisions did not take sufficient account of the CPC recommendation, his delegation would propose some improvements. Считая, что предложенные изменения не учитывают удовлетворительным образом положения рекомендации Комитета по программе и координации, делегация Ирана рассчитывает предложить соответствующие улучшения.
The Department expected to have their feedback by the end of 2004 so that it could propose the next step. Департамент рассчитывает получить от них ответы к концу 2004 года, после чего он сможет предложить последующие меры.
In that regard, the Committee requests the Department to study and propose specific measures to improve the existing mechanisms and procedures. В связи с этим Комитет просит Департамент изучить и предложить конкретные меры по улучшению существующих механизмов и процедур.
She inquired whether the Secretariat could propose any other options in that regard. Она спрашивает, не может ли Секретариат предложить какие-либо другие варианты в этой связи.
Since 2000, several teams of independent experts had reviewed the existing systems in order to note the shortcomings and propose remedial action. Начиная с 2000 года несколько групп независимых экспертов провели обзоры действующих систем с тем, чтобы выявить имеющиеся недостатки и предложить способы их устранения.
But I would propose that we think not only about negative conditionality but positive as well. Но я хотел бы предложить думать не только о негативной обусловленности, но и о положительной.
In addition to these messages, we also need to consider what potential confidence-building measures we could propose. Помимо этих разъяснений, нам нужно также подумать над тем, какие можно было бы предложить меры укрепления доверия.
For instance, the parties may propose certain modifications or additions to the rules. Например, стороны могут предложить определенные модификации или дополнения к правилам.
It should propose coping strategies with a work plan for their implementation to meet the Millennium Development Goals. ЮНКТАД следует предложить стратегии преодоления кризиса вместе с планом работы по их реализации для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It should propose a limited number of priority emerging policy issues to the Conference for its consideration. Ей следует предложить ограниченное число приоритетных возникающих вопросов для рассмотрения Конференцией.
Such a working group would identify and propose more structured procedures to ensure that all mechanisms kept each other informed. Такой рабочей группе было бы поручено разработать и предложить более конкретные процедуры обеспечения взаимного обмена информацией между механизмами.
He may propose an amendment to a particular provision, the withdrawal thereof or provision of missing regulation. Он может предложить внесение поправки в какое-либо положение, аннулирование такого положения или разработку недостающих правил.
The Secretariat should propose mechanisms for financing the Account, particularly if savings from efficiency measures were foreseen. Секретариату следует предложить механизмы для финансирования этого Счета, особенно ввиду ожидаемой экономии за счет повышения эффективности.
The resurgence of genocide ideology among students has prompted the Government of Rwanda to act and propose awareness programmes in secondary schools. Возрождение идеологии, связанной с геноцидом среди учащихся, заставило правительство Руанды принять меры и предложить программы по повышению уровня осведомленности в средних школах.
The Chair would like to further propose that Parties consider the option of moving into a single contact group as of AWG-KP 13. Председатель хотел бы далее предложить Сторонам рассмотреть возможность создания на СРГ-КП 13 одной контактной группы.
Divisional judges also held regular meetings to harmonize implementation of the Code, discuss recurring problems and propose solutions that were then communicated to all sections. Кроме того, периодически проводятся совещания, с тем чтобы окружные судьи могли согласовать применение положений Кодекса, обсудить текущие проблемы и предложить решения, которые затем распространяются по всем отделениям.
Relevant government agencies need to coordinate and review their existing legislation and either amend or propose new laws to give effect to the provisions of these Conventions. Соответствующие правительственные ведомства должны согласовать свои действия и пересмотреть существующее законодательство, и для обеспечения выполнения положений конвенций либо предложить поправки к существующим законам, либо разработать проекты новых законодательных актов.
Special Rapporteurs should be asked to submit draft commentaries as soon as possible after the adoption of the draft articles they propose. Специальным докладчикам следует предложить представлять проекты комментариев как можно скорее после принятия предложенных ими проектов статей.
To these, my delegation shall humbly propose the inclusion of a ninth Goal. К этому моя делегация скромно хотела бы предложить добавить девятую цель.
In 2011 the Government instructed the Justice Ministry to analyze the problem of the statute of limitation and propose solutions. В 2011 году правительство поручило Министерству юстиции провести анализ сроков исковой давности и предложить варианты решений.
The staff member will be invited to review, propose edits and sign the record of conversation. Сотруднику предлагается просмотреть протокол беседы, предложить редакционные изменения и подписать его.
It was suggested that such a conference would allow UNCTAD to assess the impacts of financial crises on developing countries and propose mitigation strategies. Было высказано мнение о том, что подобная конференция позволила бы ЮНКТАД провести оценку последствий финансовых кризисов для развивающихся стран и предложить стратегии по смягчению их последствий.
It was suggested that the Secretariat analyse the issues at hand and propose solutions. Секретариату было предложено проанализировать эти проблемы и предложить меры для их решения.