Английский - русский
Перевод слова Propose
Вариант перевода Предлагать

Примеры в контексте "Propose - Предлагать"

Примеры: Propose - Предлагать
A PG may propose sub working groups where necessary. 65.2 ПГ может предлагать создание рабочих подгрупп, если это необходимо.
It can propose laws and amendments during parliamentary sessions. Он может предлагать законы и вносить поправки во время парламентских заседаний.
It would propose specific programmes and legislation to cover all forms of trafficking. Эта группа будет предлагать конкретные программы и законопроекты по борьбе с незаконной торговлей людьми во всех ее формах.
Experts called on international organizations to strengthen collaboration to proactively address commodity problems and propose new international governance structures. Эксперты обратились к международным организациям с призывом активизировать сотрудничество, для того чтобы в инициативном порядке решать проблемы сырьевых товаров и предлагать новые международные структуры управления.
State or regional groups may propose issues to be discussed by the panel. Группы государств или региональные группы могут предлагать вопросы для обсуждения в рамках дискуссионного форума.
The Secretary-General, UNDP and other actors should propose multiple options to help Member States make well-informed decisions. Генеральному секретарю, ПРООН и другим участникам процесса следует предлагать варианты, позволяющие государствам-членам принимать вполне обоснованные решения.
The secretariat reminded the experts that only a Contracting Party may propose an amendment. Секретариат напомнил экспертам, что предлагать поправки может только Договаривающаяся сторона.
Any State party, or the Court, may propose amendments to the Court's internal regulations. Любое государство-участник и Суд вправе предлагать поправки к внутреннему регламенту Суда.
In that regard, the Organization should always provide answers and, where appropriate, should propose possible remedies to non-staff personnel. В этом отношении Организация должна всегда предоставлять ответы и в соответствующих случаях предлагать возможные средства правовой защиты внештатным сотрудникам.
The Executive Committee may propose amendments to its terms of reference, which shall be considered for adoption by the Commission. Исполнительный комитет может предлагать внесение изменений в свой круг полномочий, которые должны быть рассмотрены на предмет принятия Комиссией.
18.24 The subprogramme will also assist member countries in analysing and evaluating global and regional financial developments and propose regional strategies and coordinated responses. 18.24 Подпрограмма будет также оказывать помощь странам-членам в анализе и оценке глобального и регионального финансового развития и предлагать региональные стратегии и скоординированные меры реагирования.
The commission can propose means of arbitration and reconciliation and clarify the truth. Комиссия может предлагать средства арбитражного урегулирования и примирения и уточнять истинную картину событий.
The Expert Group should deal with the main distortions in economic statistics caused by globalisation and should propose approaches to help repair the accounts. Группа экспертов должна изучать основные искажения в экономической статистике, обусловленные глобализацией, и предлагать подходы, которые могли бы помочь избежать появления таких искажений в счетах.
She also wished to know if the Office, as the body responsible for implementing the Convention, could propose legislation. Она хотела бы также знать, может ли Управление в качестве органа, ответственного за осуществление Конвенции, предлагать законодательство.
It reviewed draft legislation in the area of gender equality and could propose amendments. Она рассматривает проекты законов в области равенства между мужчинами и женщинами и может предлагать поправки к ним.
A permanent forum was needed where migration experts could propose real and lasting solutions that did not ignore the relationship between migration and development. Необходим постоянный форум, на котором эксперты по вопросам миграции могли бы предлагать реальные и долговременные решения, которые не игнорировали бы связь между миграцией и развитием.
I therefore welcome the initiative to establish a Peacebuilding Commission to marshal resources, give advice and propose comprehensive strategies for peacebuilding and post-conflict recovery. Поэтому я приветствую инициативу по созданию Комиссии по миростроительству, которая будет заниматься мобилизацией ресурсов, предоставлением консультативных услуг и предлагать всеобъемлющие стратегии в области миростроительства и постконфликтного восстановления.
The group should also propose guidelines for the way the statistical authorities should apply these rules. Группа также должна предлагать руководящие принципы применения статистическими органами этих правил.
The Conference needed to think creatively and propose realistic and useful initiatives to attract voluntary contributions. Конференции необходимо мыслить творчески и предлагать реалистичные и полезные инициативы для привлечения добровольных взносов.
The National Committee is then obligated to collect recommendations submitted by these departments and inspection teams and propose solutions accordingly. Затем Национальный комитет обязан собирать рекомендации, представляемые департаментами и инспекционными группами, и предлагать соответствующие решения.
The inspectors may propose reforms or make recommendations they deem necessary to the competent organs of the organizations. Инспекторы могут предлагать реформы или выносить рекомендации, которые они считают необходимыми, компетентным органам Организации.
Any State Party to the Agreement may propose amendments to this Agreement. Любое государство - участник Соглашения может предлагать поправки к настоящему Соглашению.
It will also propose action for civil recovery of damages to the United Nations and suspension of contractors under investigations. Он будет предлагать также меры для возмещения на основании гражданско-процессуального права ущерба, причиняемого Организации Объединенных Наций, и приостановки работ подрядчиков, деятельность которых расследуется.
It shall propose appropriate solutions to any problems observed. Она будет предлагать соответствующие решения выявленных проблем.
The Crown Commissioner's task is to consider and propose appropriate measures in connection with problems relating to immigrants. Королевскому комиссару поручено рассматривать и предлагать необходимые меры по решению проблем, связанных с иммигрантами.