Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложил

Примеры в контексте "Proposal - Предложил"

Примеры: Proposal - Предложил
After lengthy discussion of the secretariat's proposal, the representative of Italy proposed that a single entry should be maintained for aerosols and special provision 63 applied to it as in the United Nations Model Regulations. После продолжительного обсуждения предложения секретариата представитель Италии предложил ограничиться одной позицией для аэрозолей и применить к ней специальное положение 63, как это сделано в Типовых правилах ООН.
In this respect, the GRRF Chairman urged the informal group to finalize the draft proposal on TPMS and invited all experts to participate in the informal meeting in a cooperative way. В этой связи Председатель GRRF настоятельно призвал неофициальную группу завершить разработку проекта предложения по СКДШ и предложил всем экспертам принять активное участие в неофициальном совещании.
It invited organizations to participate in a pilot project on the basis of which a more detailed proposal, with cost estimates and a time frame for implementation, could be presented at a future session. Он предложил организациям участвовать в экспериментальном проекте, осуществление которого позволило бы представить на одной из будущих сессий более подробное предложение с указанием сметы расходов и графика осуществления.
The proposal required further elaboration, and he suggested that the Czech Republic might first test its implementation at the national level before it could be considered for application to other countries. Это предложение требует доработки, поэтому он предложил, чтобы вначале Чешская Республика опробовала его на национальном уровне, прежде чем рекомендовать его для применения в других странах.
The President suggested that in order to have sufficient time to consider the proposals put forward by the German delegation on the question of taxes and customs duties, a discussion of the proposal should be postponed until the next session. Председатель предложил, чтобы для обеспечения достаточного времени на рассмотрение предложений, выдвинутых германской делегацией по вопросу о налогах и таможенных пошлинах, их обсуждение было отложено до следующей сессии.
He also reiterated his proposal for the establishment of a world observatory on ageing; - High-level segment of the substantive session of the Economic and Social Council, presided over by the Secretary-General of the United Nations. Он, в частности, вновь предложил создать всемирный наблюдательный орган по вопросам старения; - в заседании в рамках этапа высокого уровня под председательством Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
The representative of Canada introduced a proposal to include the words "and individuals" following the words "indigenous peoples" in the first sentence of the article. Представитель Канады предложил включить слова "и отдельные лица" после слов "коренные народы" в первой фразе статьи.
Under Juan Carlos' proposal, after his eldest son completes his reign, the son's first child would succeed to the throne, regardless of whether the child is a male or a female. Недавно король Хуан Карлос указал на возможность изменения норм наследования трона Испании и предложил, чтобы после окончания срока правления его старшего сына трон унаследовал первый родившийся в его семье ребенок, будь то лицо мужского или женского пола.
He then informed the Plenary that due to his other professional obligations he would have to resign from the post of the Standards Liaison Rapporteur, and made a proposal as regards his successor, Mr. Claude Hamon. Затем он проинформировал участников пленарной сессии о том, что в силу других своих профессиональных обязанностей он вынужден покинуть пост Докладчика по связям в области стандартов и предложил назначить на эту должность г-на Клода Амона.
Following a statement by the Chairman, the representative of the United States requested a vote on the proposal made by the representative of Benin for the deletion of the reference to the two documents. После выступления Председателя представитель Соединенных Штатов предложил провести голосование по предложению представителя Бенина об исключении ссылки на указанные два документа.
A proposal was made by the representative of Norway concerning the cluster of articles dealing with self-determination which it offered in an attempt to bridge the gap between the different positions on this question. Представитель Норвегии внес предложение, касающееся группы статей по вопросам самоопределения, которое он предложил рассмотреть в качестве попытки сократить разрыв между различными позициями по этому вопросу.
Following consultations with the Chairman, the Director of DIP suggested that this proposal be discussed at the twenty-fourth meeting of the Standing Committee in June 2002, at which the Agenda for Protection would be examined in detail. После проведения консультаций с председателем директор ДИП предложил обсудить это предложение на двадцать четвертой сессии Постоянного комитета в июне 2002 года, на котором Повестка дня в области защиты будет обсуждаться подробно.
Mr. Maas invited the Steering Body to comment on the work programme proposal, in particular on those parts that related to input into the models from other EMEP activities. Г-н Маас предложил Руководящему органу представить замечания по предложению о программе работы, в частности по тем ее частям, которые связаны с вкладом в разработку моделей других направлений деятельности ЕМЕП.
He had indeed proposed that an independent body of inquiry should be set up to investigate mob killings, and the King had endorsed his proposal in writing, as a likely means of ending the tragedy. Он действительно предложил создать независимый следственный орган для расследования убийств в результате самосуда, и сам король письменно одобрил его предложение как вероятное средство прекращения трагедии.
The Chairman invited participants to complete the questionnaire contained in document INF. as rapidly as possible so that the representative of the Netherlands could submit a conceivable proposal for the next session. Председатель предложил участникам как можно скорее заполнить вопросник, содержащийся в документе INF., с тем чтобы представитель Нидерландов смог представить по его прогнозам к следующей сессии соответствующее предложение.
At its 61st session in September 2000 the Committee had expressed its support for the preparation of an ECE handbook on housing finance and invited the Network to prepare a detailed proposal for this activity, taking into account the work recently accomplished by the Committee. На своей шестьдесят первой сессии, состоявшейся в сентябре 2000 года, Комитет поддержал подготовку справочника ЕЭК по стратегиям финансирования жилищного фонда и предложил Сети подготовить подробное предложение по этому виду деятельности с учетом работы, выполненной в последнее время Комитетом.
He supported the proposal to appoint a special representative of the Secretary-General on minority issues and also suggested developing a code of conduct for States including principles and best practices, as proposed by Mr. Hadden. Он поддержал предложение о назначении специального представителя Генерального секретаря по вопросам меньшинств и также предложил разработать кодекс поведения для государств, включая принципы и примеры наилучшей практики, как это предложил г-н Хадден.
The Chairperson-Rapporteur suggested that the Mexican proposal concerning the establishment of a bureau should be included in the consultations he would hold in order to prepare the next session of the working group. Председатель-докладчик предложил рассмотреть мексиканское предложение относительно учреждения бюро в ходе консультаций, которые он будет проводить с целью подготовки следующей сессии рабочей группы.
He suggested including the alternative language in annex I to the report, so that it could be participants could then examine the proposal in order to be adequately prepared for its consideration at the next session of the working group. Он предложил включить альтернативную формулировку в приложение I к докладу, с тем чтобы она была переведена и участники смогли изучить представленное предложение и адекватно подготовиться к его обсуждению на следующей сессии Рабочей группы.
The representative of Italy said that he would like his proposal for the revision of Chapter 9 to be considered first of all by an informal group that he proposed to convene in Turin on 6 and 7 September 2001. Представитель Италии высказал пожелание, чтобы его предложение о пересмотре главы 9 было рассмотрено сначала на совещании неофициальной группы, которое он предложил провести в Турине 6 и 7 сентября 2001 года.
The Chairman, concluding that the support for the proposal was insufficient, proposed, however, to keep the matter on the agenda. Констатируя, что в поддержку данного предложения высказалось недостаточное число делегатов, Председатель предложил, однако, сохранить этот вопрос в повестке дня.
In order to allow additional time for all the parties and neighbouring countries to submit their responses to his proposal, the Secretary-General proposed to defer the submission of his report to the Security Council until 19 May 2003. С тем чтобы дать всем сторонам и соседним странам дополнительное время для представления их ответов на его предложение, Генеральный секретарь предложил отложить представление его доклада Совету Безопасности до 19 мая 2003 года.
He also proposed that any relevant findings of those mechanisms concerning the management of the Multilateral Fund should be submitted to the next Meeting of the PartiesMeeting of the Parties, through the Open-ended Working Group, and suggested the insertion of language to that effect in the proposal. Он также высказал мнение, что любые конструктивные выводы таких механизмов относительно управления Многосторонним фондом должны быть представлены через Рабочую группу открытого состава следующему Совещанию Сторон, и предложил включить в текст предложения соответствующую формулировку.
Proposer B's proposal seemed to have been based on this approach, in that it offered a "limited 18 hours a day, 7 days a week" capability. Предложение кандидата В, по-видимому, было основано на этом подходе, поскольку он предложил обеспечить «ограниченный 18-часовой потенциал 7 дней в неделю».
Recalling the proposal that the representative of the Russian Federation had made at the March 2007 WP. session for considering the possible extension of the scope of the draft regulation, this expert was invited to collaborate with the above-mentioned experts. С учетом того, что на сессии WP. в марте 2007 года представитель Российской Федерации предложил обсудить вопрос о возможном расширении области применения проекта правил, ему было предложено сотрудничать с вышеупомянутыми экспертами.