Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложил

Примеры в контексте "Proposal - Предложил"

Примеры: Proposal - Предложил
The Chairman of GRRF invited the governmental experts to study the ETRTO proposal and to consider how the issues raised should be addressed. Председатель GRRF предложил правительственным экспертам изучить предложение ЕТОПОК и рассмотреть пути подхода к решению стоящих вопросов.
The representative of France suggested enlarging the scope of the proposal to mandate the use of all cables referred to in paragraph 9.2.2.6.3. Представитель Франции предложил расширить сферу применения этого предложения, с тем чтобы санкционировать использование всех кабелей, упомянутых в пункте 9.2.2.6.3.
The expert from Germany referred to the French proposal (see para. 23 above and suggested that the test procedure should be clarified. Эксперт от Германии сослался на предложение Франции (см. пункт 23 выше) и предложил уточнить процедуру испытаний.
The Chairman invited him to submit a proposal in that regard. Председатель предложил ему подготовить соответствующий текст.
Therefore, he entered a reservation on the proposal and proposed to delete from the text all references to specific ECE Regulations. В связи с этим он высказал оговорку по данному предложению и предложил исключить из текста все ссылки на конкретные правила ЕЭК.
The Chairman noted that the proposal had not received sufficient support and suggested to drop it. Председатель отметил, что данное предложение не получило достаточной поддержки и предложил снять его.
Uruguay subsequently submitted a proposal to end that definition with the words "by means of violence, intimidation, corruption or other means". Уругвай впоследствии предложил следующую концовку этого определения: "... посредством насилия, запугивания, коррупции или иных средств".
The representative of Belgium offered to draft a proposal on the first inspection. Представитель Бельгии предложил подготовить предложение, касающееся первого осмотра.
He suggested that the proposal be officially issued by the secretariat. Он предложил, чтобы оно было издано секретариатом в качестве официального документа.
The Committee suggested that the proposal should be brought to the attention of the chairpersons' meeting in February. Комитет предложил довести это предложение до сведения совещания председателей в феврале.
The expert from OICA suggested the deletion of paragraph 5.1.5. of the proposal. Эксперт от МОПАП предложил исключить пункт 5.1.5 предложения.
The co-sponsor suggested that the Special Committee take a non-confrontational approach, focusing on legal issues, in its consideration of the proposal. Соавтор предложил Специальному комитету применять неконфронтационный подход к рассмотрению этого предложения, сосредоточивая внимание на правовых вопросах.
The expert from Germany proposed to amend slightly this proposal. Эксперт от Германии предложил внести в это предложение небольшую поправку.
The expert from Germany proposed that expert meetings be held with all interested stakeholders to develop a joint proposal. Эксперт от Германии предложил провести совещание экспертов с участием всех заинтересованных субъектов деятельности для разработки совместного предложения.
The expert from OICA proposed amendments to this proposal. Эксперт от МОПАП предложил поправки к этому документу.
The Chair invited the EU to provide a detailed description of its proposal (in writing) to the secretariat. Председатель предложил ЕС направить в секретариат подробное описание своего предложения (в письменном виде).
In 2011, the UN Committee Against Torture made concluding observations regarding a proposal to construct a major prison on a greenfield site. В 2011 году Комитет ООН против пыток в своих заключительных замечаниях предложил рассмотреть возможность строительства новой крупной тюрьмы.
As a result, the Chairperson suggested some amendments to the revised proposal, which were discussed during the second part of the session. В результате Председатель предложил ряд поправок к пересмотренному предложению, которые стали предметом обсуждения в ходе второй части сессии.
The FRC has invited stakeholders' views on the proposal. СФО предложил заинтересованным сторонам высказывать свои мнения по этому предложению.
The Bureau had proposed that the Working Group mandate the Bureau to come forward with a proposal for more stable financial arrangements for the Convention. Президиум предложил Рабочей группе поручить Президиуму подготовить предложение, касающееся формирования более стабильных механизмов финансирования деятельности в рамках Конвенции.
The Chairman suggested that the representative of Sweden might draft a proposal along these lines. Председатель предложил представителю Швеции подготовить соответствующее предложение.
The representative of Austria wished to retain the proposal and suggested that provisions on minimum requirements for building such equipment should be drawn up. Представитель Австрии пожелал сохранить этот принцип и предложил предусмотреть минимальные требования, предъявляемые к конструкции этого оборудования.
He invited all the experts interested in the informal working group activities to provide comments in order to finalize the proposal. Он предложил всем экспертам, заинтересованным в деятельности неофициальной рабочей группы, представить замечания, с тем чтобы окончательно доработать данное предложение.
It invited the GCOS secretariat to submit to the SBSTA, by September 2006, a proposal on ways and means to address these needs. Он предложил секретариату ГСНК представить ВОКНТА к сентябрю 2006 года предложение о путях и средствах удовлетворения этих потребностей.
The Secretariat proposal for the topic suggested that it be limited initially to natural disasters, based on a perceived more immediate need. В своем предложении по этой теме Секретариат предложил сначала ограничить ее стихийными бедствиями, усмотрев в этом более насущную необходимость.