Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложил

Примеры в контексте "Proposal - Предложил"

Примеры: Proposal - Предложил
The Chairman: We have the proposal of the United States, and the representative of the Russian Federation has suggested that I put my proposal in writing. Председатель: На нашем рассмотрении находится предложение Соединенных Штатов, и представитель Российской Федерации предложил мне изложить свое предложение в письменной форме.
The preparation of a proposal for a study on multi-unit housing management. The proposal was supported by the Committee, with an invitation to submit a more detailed project structure. З. Что касается подготовки предложения в отношении проведения исследования по вопросам управления фондом многоквартирных жилых домов, то оно получило поддержку Комитета, который предложил представить более подробную структуру проекта.
It invited the Chairman of the Task Force to initiate a review of the proposal for the contribution by Belarus for 2003 in order to advise the Bureau on whether it could approve this proposal. Он предложил Председателю Целевой группы начать обзор предложения о взносе Беларуси за 2003 год, с тем чтобы дать рекомендацию Президиуму в отношении того, может ли он принять это предложение.
The expert from CLEPA suggested to include a different definition of the vehicle type for Part II. GRSG expressed general support for the proposal, and the expert from France agreed to update the proposal, taking into consideration the results of the discussions. Эксперт от КСАОД предложил включить другое определение типа транспортных средств для части II. Рабочая группа GRSG в целом поддержала представленное предложение, и эксперт от Франции согласился обновить его с учетом результатов состоявшихся дискуссий.
He proposed to examine the proposal in detail at the next session. Он предложил подробно проанализировать его на следующей сессии.
Fitzmaurice made the first proposal for a separate provision on the legal effects of a reservation, which largely prefigured the first two paragraphs of the current article 21. Фитцморис впервые предложил автономное положение о юридических последствиях оговорки, которое в значительной степени предопределило первые два пункта нынешней статьи 21.
In session III, the UNCTAD secretariat presented a proposal for a technical assistance project in Nicaragua on competition issues based on the findings and recommendations of the peer review. На третьем заседании секретариат ЮНКТАД предложил разработать для Никарагуа проект технической помощи по вопросам конкуренции, опираясь на выводы и рекомендации экспертного обзора.
In conclusion, the UNCTAD secretariat presented a proposal for a technical assistance project for the Philippines based on the peer review findings and recommendations. В заключение секретариат ЮНКТАД, опираясь на выводы и рекомендации экспертного обзора, предложил разработать проект оказания технической помощи Филиппинам.
In that context, a proposal was made by Ecuador for the negotiation of an additional protocol to the Organized Crime Convention to cover trafficking in cultural property. В этом контексте Эквадор предложил разработать дополнительный протокол к Конвенции против организованной преступности, касающийся проблемы незаконного оборота культурных ценностей.
A representative from the Russian Federation presented a proposal for a support network to support emission inventory experts in the countries of Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia. Представитель Российской Федерации предложил создать сеть поддержки для оказания помощи экспертам по кадастрам выбросов в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии.
The representative of Switzerland proposed the Rhone Basin as one of the representative basins for the thematic assessment and invited France to consider that proposal. Представитель Швейцарии предложил рассматривать бассейн реки Рона в качестве одного из репрезентативных бассейнов для тематической оценки и рекомендовал Франции изучить это предложение.
Although the General Assembly did not approve the proposal, the Advisory Committee invited the Secretary-General to raise the issue again in the overview report on human resources management. Хотя Генеральная Ассамблея не одобрила это предложение, Консультативный комитет предложил Генеральному секретарю снова поднять этот вопрос в обзорном докладе по вопросу об управлении людскими ресурсами.
He suggested that AC. consider the possibility to separate the BioRID issue and head restraint height measurement from the proposal of amendment to the UN GTR. Он предложил АС.З рассмотреть возможность проведения работы по вопросу БиоРИД и измерению высоты подголовника отдельно от подготовки предложения по поправке к ГТП ООН.
He explained that the proposal was not intended for immediate adoption and he invited all interested experts to send him their comments (). Он пояснил, что это предложение не требует незамедлительного утверждения и предложил всем заинтересованным экспертам направить ему свои замечания ().
The Subcommittee also invited the Contracting Parties to the International Convention on the Harmonized Commodity Description and Coding System to submit ideas on how to proceed with the proposal. Подкомитет также предложил Договаривающимся Сторонам Международной конвенции о Согласованной системе описания и кодирования товаров представить соображения о том, как поступить с этим предложением.
The UNCTAD secretariat presented a proposal for a technical assistance project for Namibia and Seychelles based on the findings and recommendations of the peer review reports. Опираясь на выводы и рекомендации докладов об итогах экспертных обзоров, секретариат ЮНКТАД предложил разработать проект оказания технической помощи Намибии и Сейшельским Островам.
The proposal received comments from the expert by Germany who suggested more objective criteria in verifying the level of porosity of the test site. Свои замечания по этому предложению высказал эксперт от Германии, который предложил использовать более объективные критерии проверки степени пористости поверхности испытательной площадки.
The expert from the United Kingdom suggested separating Japanese proposal from ESS, since it introduces a new warning concept of a following vehicle. Эксперт от Соединенного Королевства предложил рассмотреть документ Японии отдельно от САО, поскольку в нем вводится новая концепция предупреждения об опасности для движущегося сзади транспортного средства.
The expert from the United States of America expressed his support for that restrictive sentence and suggest inserting similar requirements in the draft proposal for the gtr on lighting and light-signalling. Эксперт от Соединенных Штатов Америки высказался в поддержку этой ограничительной формулировки и предложил включить аналогичные требования в проект предложения по гтп, касающихся освещения и световой сигнализации.
Therefore, he proposed discussing articles 25-28 as originally drafted in order to receive comments from other delegations, and then consider the Australian proposal. Поэтому он предложил обсудить статьи 25-28 в их первоначальной формулировке с целью получения замечаний других делегаций, а затем рассмотреть предложение Австралии.
The Chairman invited the sponsor delegation to consult with interested delegations on how to proceed further with the proposal submitted by the Russian Federation. Председатель предложил делегации-автору провести с заинтересованными делегациями консультации по вопросу о том, какие дальнейшие меры принять по предложению, представленному Российской Федерацией.
The expert from Japan announced that, before defining his position about the proposal, his country would conduct additional tests without stopping distance calculation and suggested to continue consideration of the proposal at the next GRSP session. Эксперт от Японии сообщил, что до определения его позиции по данному предложению его страна проведет дополнительные испытания без расчета тормозного пути, и предложил продолжить рассмотрение этого предложения на следующей сессии GRSP. Председатель GRSP предложил сузить первую часть коридора.
I would like to recall that, at the time the General Assembly considered the proposal in April and May 1998, the JCC suggested that the relevant bodies should make use of the time available to consider the proposal of the Secretary-General. Я хотел бы напомнить, что в то время, когда Генеральная Ассамблея рассматривала данное предложение в апреле и мае 1998 года, ОКК предложил соответствующим органам воспользоваться имевшимся в распоряжении временем для рассмотрения этого предложения Генерального секретаря.
With regard to budgetary and other matters of the Tribunal, he proposed that the Meeting first consider the budget, then the proposal of Japan and subsequently the proposal relating to a staff assessment fund. В отношении бюджетных и прочих вопросов Трибунала он предложил Совещанию сначала рассмотреть бюджет, затем предложения Японии, а после этого - предложения, касающиеся фонда налогообложения персонала.
In his proposal, he suggested that when the responses are less than 10 per cent the Department could dispense with such reporting. Он предложил, чтобы в случае, если ответы составляют менее 10 процентов, Департамент мог бы отказаться от представления таких докладов.