Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложил

Примеры в контексте "Proposal - Предложил"

Примеры: Proposal - Предложил
The Chairman considered it positive that no objections were registered and proposed to continue the consideration of the GTB proposal at the next session. Председатель счел позитивным тот факт, что не было высказано никаких возражений, и предложил продолжить рассмотрение документа БРГ на следующей сессии.
The Chairman suggested that the expert from the United Kingdom should help in the final drafting of the proposal following further discussion between Germany and Italy. Председатель предложил, чтобы эксперт от Соединенного Королевства оказал помощь в подготовке окончательного текста этого предложения после дополнительного обсуждения с участием экспертов от Германии и Италии.
The expert from CLEPA agreed to review the proposal document, taking into account the remarks made, and offered to transmit it for consideration at the next session. Эксперт от КСАОД согласился пересмотреть предлагаемый документ с учетом изложенных замечаний и предложил представить его на рассмотрение на следующей сессии.
He suggested to defer the consideration of the new proposal but to consider the issue of the scope. Он предложил отложить рассмотрение нового предложения, но все же обсудить вопрос об области применения.
Noting that Belarus had now submitted the text of a proposed amendment, as requested in decision 32/CMP., he invited Belarus to introduce the proposal. Отметив, что Беларусь уже передала текст предлагаемой поправки, как это предусмотрено в решении 32/СМР., он предложил Беларуси представить предложение.
The representative of the Netherlands requested that his proposal should be considered at a subsequent session and invited delegations with comments to send them to him in writing. Представитель Нидерландов обратился с просьбой о том, чтобы его предложение было рассмотрено на одной из последующих сессий, и предложил делегациям, имеющим замечания, представить их ему в письменном виде.
Mr. Caprioli said that, the previous day, the representative of Australia had suggested that France should transpose its proposal on article 8 to article 9. Г-н Каприоли говорит, что днем ранее представитель Австралии предложил представителю Франции применить его предложение в отношении статьи 8 к статье 9.
I initially proposed two alternative maps and then, in my second proposal, I chose the one that best respected the parameters set out above. Первоначально я предложил две альтернативные карты, а затем в моем втором предложении я выбрал ту, которая в наибольшей степени удовлетворяла вышеперечисленным параметрам.
The proposal to clarify the text was accepted in order to avoid any problems of interpretation; the secretariat offered to include the amendments in a corrigendum. Предложение об уточнении текста было принято, с тем чтобы избежать возможных проблем с толкованием, и секретариат предложил включить эти изменения в исправление.
The Safety Committee considered that it was difficult to discuss the problem in question on the basis of informal documents, and invited EBU to submit an official proposal. Комитет по вопросам безопасности счел трудным обсуждать затронутую проблему на основе неофициальных документов и предложил ЕСРС представить официальное предложение.
The expert from Italy suggested removing of paragraph 6 from the proposal because it is too specific for each Regulation and thus cannot have a common reference. Эксперт от Италии предложил исключить пункт 6 из этого предложения, так как он является слишком конкретным для каждых правил и, следовательно, не может быть использован в качестве общей ссылки.
Another representative agreed with that proposal, but suggested that in the interests of transparency all questions and answers should be made available to all parties. Другой представитель согласился с этим предложением, однако предложил, что в интересах открытости все вопросы и ответы должны быть доведены до сведения всех Сторон.
In my comment on article 3 the proposal for the number of arbitrators, language and place of arbitration is omitted. В комментарии к статье З я предложил исключить упоминание о предложении относительно числа арбитров, языка и места арбитражного разбирательства.
The Chair invited Parties to submit their views, if any, on his draft proposal to facilitate preparations for negotiations to the secretariat by 31 October 2010. Председатель предложил Сторонам изложить мнения, в случае наличия таковых, по проекту его предложения, направленного на облегчение подготовки к переговорам, в секретариат к 31 октября 2010 года.
At the regional level, Pakistan offered to stabilize the nuclear deterrence that had emerged by offering the strategic restraint regime proposal in October 1998. На региональном уровне Пакистан предложил стабилизировать сложившееся ядерное сдерживание, внеся в октябре 1998 года предложение относительно режима стратегической сдержанности.
He also reiterated his proposal for the establishment of a world observatory on ageing; Он, в частности, вновь предложил создать всемирный наблюдательный орган по вопросам старения;
In response, the Secretary-General made a proposal to partially meet such a need, i.e. an allocation from the assessed budget to an inter-agency coordinating body for disaster risk reduction, namely, the ISDR secretariat, under the subprogramme. В ответ Генеральный секретарь предложил частично удовлетворить такую потребность, т. е. выделить в рамках этой подпрограммы из регулярного бюджета средства на межучрежденческий координационный орган по уменьшению опасности бедствий, а именно на секретариат МСУОБ.
Mr. Samardzic therefore considered that the status proposal was not based on the outcome of the parties' talks, and suggested that negotiations be continued. Поэтому, по мнению г-на Самарджича, предложение в отношении статуса не основано на результатах переговоров сторон, и он предложил продолжить переговоры.
In the ensuing discussion, one representative said that further analysis was needed of such issues as the roles and mandates of the subsidiary bodies and suggested that intersessional discussions be held on those proposals alongside the proposal pertaining to the operations of the Open-ended Working Group. В ходе последовавшего обсуждения один из представителей отметил необходимость проведения дальнейшего анализа таких вопросов, как функции и полномочия вспомогательных органов, и предложил провести в межсессионный период обсуждение этих предложений наряду с предложением о порядке работы Рабочей группы открытого состава.
The expert from OICA suggested a fast adoption of this proposal (basically corrections to the actual text) since their incorporation in the Phase 2 development of the UN GTR would imply more time. Эксперт от МОПАП предложил оперативно принять это предложение (фактически, поправки к нынешнему тексту), поскольку для их включения в контексте этапа 2 разработки ГТП ООН потребуется больше времени.
He proposed to update the proposal before submitting it for consideration at the March 2012 session of the Executive Committee of the 1998 Agreement (AC.). Он предложил обновить это предложение до его представления на рассмотрение на сессии Исполнительного комитета Соглашения 1998 года (АС.) в марте 2012 года.
The Frente Polisario proposed a self-determination referendum, including the option of independence, while the Moroccan proposal offered as a solution "autonomy within the sovereignty and territorial integrity of Morocco". Фронт ПОЛИСАРИО предложил провести референдум о самоопределении, одним из вариантов которого была независимость, а в марокканском предложении фигурировал вариант «автономии в рамках суверенитета и территориальной целостности Марокко».
He then introduced the draft decision before the meeting which had been issued as a proposal of the President and invited the Parties to consider its adoption. Затем он представил проект решения, находящийся на рассмотрении Совещания, который был подготовлен в качестве предложения Председателя, и предложил Сторонам рассмотреть его на предмет его принятия.
I believe that it was the representative of Argentina who recently proposed making a change, namely, taking the last part of the Chairman's proposal and placing it before the words "in plenary meetings". Если не ошибаюсь, представитель Аргентины предложил недавно внести изменение, а именно поместить последнюю часть предложения Председателя перед словами «на пленарных заседаниях».
The expert from OICA suggested, following the structure of the above-mentioned Directive, to join Regulations Nos. 36, 52, 66 and 107 into one Regulation, and offered to prepare a proposal. С учетом структуры вышеупомянутой директивы эксперт от МОПАП предложил объединить правила Nº 36, 52, 66 и 107 в рамках единых правил и вызвался подготовить соответствующее предложение.