Английский - русский
Перевод слова Proposal
Вариант перевода Предложил

Примеры в контексте "Proposal - Предложил"

Примеры: Proposal - Предложил
To facilitate agreement, I then proposed a draft press statement which retained the core elements of Mr. Denktash's proposal, incorporated the clarifications sought by Mr. Papadopoulos, and built in other elements contained in my 4 February letter. С целью содействовать достижению согласия я предложил затем проект заявления для прессы, в которое были включены основные элементы предложения г-на Денкташа и разъяснения, о которых просил г-н Пападопулос, а также были добавлены другие элементы, содержавшиеся в моем письме от 4 февраля.
With regard to the proposal to include in this article the word "applicable" when referring to international human rights law, the Chairperson-Rapporteur recalled that a similar concern had been raised during discussions on article 45 and suggested that it should be addressed in similar terms. Что касается предложения о включении в статью слова "применимых" при ссылке на нормы международного права прав человека, то Председатель-докладчик напомнил, что аналогичный вопрос поднимался в ходе обсуждений статьи 45, и предложил решить его аналогичным образом.
The representative of the Russian Federation suggested, and we all accepted, that the ideas that I had discussed in informal consultations during the months of June and July concerning the issue of revitalization should be upgraded in the form of a Chair's proposal. Представитель Российской Федерации предложил - и все мы с этим согласились, - чтобы идеи, о которых я говорил в рамках неофициальных консультаций в июне и в июле относительно активизации работы были изложены в форме предложения Председателя.
In that spirit Tunisia had proposed to the General Assembly, at its fifty-fifth session, the establishment of a world solidarity fund, a proposal which had been endorsed by the Assembly in its resolution 55/210. С учетом этого Тунис предложил на пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи создать всемирный фонд солидарности, и это предложение было зафиксировано Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 55/210.
In November 2013, he proposed to develop standards that would encourage responsible driving At the beginning of 2014, he came forward with a proposal to introduce an electronic queue and create the necessary infrastructure in the Pskov region on the State Border with Latvia and Estonia. В ноябре 2013 года предложил разработать нормы, поощряющие вождение без нарушений ПДД В начале 2014 года выступил с предложением ввести электронную очередь и создать необходимую инфраструктуру на границе с Латвией и Эстонией в Псковской области.
During a meeting of the Madrid Association of Football Clubs, the president of the organization proposed to accept the claim, but as he was as Chairman of the claimant club his proposal was rejected. Во время встречи Мадридской ассоциации футбольных клубов, президент организации предложил принять иск, но так как он был председателем «Эспаньола» его предложение было отклонено.
The dispute only ended in 1452 during the Polish Sejm in Piotrków, where Bolko V even offered the Polish King Casimir IV financial assistance for a war against the Teutonic Order in exchange for the district of Wieluń as a lien (the proposal wasn't accepted). Спор завершился только в 1452 году на сейме в польском Пётркуве, где Болько V даже предложил польскому королю Казимиру IV финансовую помощь для войны против Тевтонского ордена в обмен на Велюнскую землю в качестве залога (предложение не было принято).
Early in 1995, the IMIS quality assurance consultant was requested by the IMIS Steering Committee to submit a comprehensive strategy proposal for the long-term maintenance of information technology in the administrative areas, its primary, but not exclusive, focus being IMIS. В начале 1995 года Руководящий комитет по ИМИС предложил консультанту по вопросам контроля за качеством ИМИС представить всеобъемлющее предложение относительно стратегии долгосрочного технического обслуживания информационных технологий в административных областях, при этом главной, хотя и не единственной темой исследования являлась ИМИС.
The representative of Mexico proposed to insert in paragraph 3 of the proposal by Nigeria, after the word "compensation" the words "for any purpose incompatible with those set out in the Convention on the Rights of the Child". Представитель Мексики предложил включить в пункт 3 предложения Нигерии после слова "компенсацию" слова "в любых целях, не совместимых с целями Конвенции о правах ребенка".
He said that his delegation had prepared a proposal for a draft decision and suggested that it could be combined with the proposal of the European Community; the representative of the European Community accepted that suggestion. Он отметил, что его делегация подготовила предложение по проекту решения, и предложил объединить его с предложением Европейского сообщества; представитель Европейского сообщества согласился с этим предложением.
A proposal was temporarily put forward by the Chairman to add at the end of article 4 the following: "Every State may become party to the Protocol and the Convention." Председатель предложил в предварительном порядке добавить в конец статьи 4 следующую фразу: "Каждое государство может стать участником Протокола и Конвенции".
The Government of Angola commends the courage shown by the Government of the Democratic Republic of the Congo with the proposal by its President to hold a national debate, which will include the opposition, with a view to easing the political atmosphere in the country. Правительство Анголы воздает должное мужеству, проявленному правительством Демократической Республики Конго, президент которой предложил провести национальную дискуссию с участием сил оппозиции с целью смягчения политической напряженности в стране.
The representative of Australia proposed that paragraph 1 should not form a part of "Basic measures" recommended by the working group, but be included in the group's report as a proposal of Cuba. Представитель Австралии предложил, чтобы пункт 1 не входил в "основные меры", рекомендованные рабочей группой, а был бы включен в доклад группы в качестве предложения Кубы.
With regard to the amendment proposed by Nigeria, the representative of the United States of America suggested that it could be included in the report of the working group as a proposal by Nigeria but not as a part of the group's recommendations. Касаясь представленной Нигерией поправки, представитель Соединенных Штатов Америки предложил включить ее в доклад рабочей группы в качестве предложения Нигерии, а не как часть рекомендаций группы.
At the same meeting, the representative of Australia proposed to amend paragraph 2 of the proposal by Sweden, by replacing the word "effective" with the words "all feasible". На том же заседании представитель Австралии предложил внести изменение в пункт 2 предложения Швеции посредством замены слова "эффективные" словами "все осуществимые".
The observer for the Friends World Committee for Consultation proposed to add at the end of paragraph 2 of the proposal by Sweden the words "to prevent the use of their territories for such purposes". Наблюдатель от Всемирного консультативного комитета друзей предложил добавить в конце пункта 2 предложения Швеции слова "для недопущения использования их территорий в таких целях".
The Executive Body decided to establish an open-ended group of experts to draw up a draft proposal, containing basic provisions and provisions for international cost-sharing, and invited interested Parties to nominate their experts and to communicate their names to the secretariat before 31 December 1994. Исполнительный орган постановил учредить группу экспертов открытого состава для разработки проекта предложения, содержащего основные положения и положения, касающиеся совместного несения расходов на международном уровне, и предложил заинтересованным Сторонам назначить своих экспертов и сообщить их фамилии в секретариат до 31 декабря 1994 года.
The Secretary-General had proposed the submission to the General Assembly of a new format for evaluation studies and programme and budget performance reports, to take effect during the biennium 1996-1997; in Egypt's view, intergovernmental discussion should first be held on that proposal. Генеральный секретарь предложил представить Генеральной Ассамблее новый формат для проведения исследований по оценке и для составления оперативных докладов по программе и бюджету, который должен войти в действие в течение двухлетнего периода 1996-1997 годов; по мнению Египта, по этому предложению необходимы предварительные межправительственные дискуссии.
The Committee approved this proposal, as found in annex II to this report, and invited Governments to nominate their experts by submitting their curricula vitae to the Secretary of the Committee, whose contact details can be found at the end of this report. Комитет одобрил это предложение, содержащееся в приложении 1 к настоящему докладу, и предложил правительствам выдвинуть кандидатуры своих экспертов, представив их биографические данные секретарю Комитета, координаты которого приводятся в конце настоящего доклада.
One representative suggested that the proposal be expanded to include a list of those other meetings being held around the meetings of the Open-ended Working Group and the Meetings of the Parties. Один из представителей предложил расширить это предложение, включив в перечень другие совещания, проводимые в связи с совещаниями Рабочей группы открытого состава и совещаниями Сторон.
The Chairman suggested to adopt the revisions and put the revision of the Standard for Inshell Walnuts on the agenda of the next session of the Meeting of Experts to allow delegates to reflect on the US proposal which had also been available in French. Председатель предложил утвердить изменения и включить вопрос о пересмотре стандарта на грецкие орехи в скорлупе в повестку дня следующей сессии Совещания экспертов для того, чтобы делегаты смогли изучить предложение США, которое имеется и на французском языке.
The representative of Hungary proposed adding that the inspection could also be carried out by the competent authority itself, but the Working Group did not accept that proposal considering that "competent authority" referred rather to an administrative authority than to a technical administration. Представитель Венгрии предложил добавить, что осмотр может также осуществляться самим компетентным органом, однако Группа не согласилась с этим предложением, выразив мнение, что термин "компетентный орган" означает скорее административный орган, а не техническое ведомство.
The Chairman-Rapporteur, in view of the failure to arrive at a final text of article 12, suggested that the delegations of Canada, Chile, China, Cuba and Finland meet informally in order to draft a consolidated proposal for consideration by the drafting group. Поскольку редакционной группе не удалось согласовать окончательный текст статьи 12, Председатель-докладчик предложил делегациям Канады, Китая, Кубы, Финляндии и Чили провести неофициальное заседание с целью подготовки сводного предложения для его последующего рассмотрения редакционной группой.
Mr. ABOUL-NASR, expressing full agreement with Mr. de Gouttes' proposal, which he saw as an imperative, said that the information that Mr. Wolfrum had suggested as a basis for discussion was insufficient. Г-н АБУЛ-НАСР, полностью соглашаясь с предложением г-на де Гутта, которое, по его мнению, является весьма необходимым, заявляет, что информация, которую г-н Вольфрум предложил в качестве основы обсуждения, является недостаточной.
On a proposal by the Chairman, the SBSTA invited the group to further elaborate its report, taking into account the views expressed, and further comments from Parties, and report back to the SBSTA. По предложению Председателя ВОКНТА предложил группе доработать свой доклад с учетом выраженных мнений и дальнейших замечаний Сторон и вновь представить его на рассмотрение ВОКНТА.