| Andre, I promise, in the history of our relationship, - this is the first time I am not lying to you. | Андре, я клянусь, за всю историю нашей дружбы, это первый раз, когда я не буду тебе врать. |
| I promise you it was me. | Клянусь, я сам его испек! |
| Wardo, I didn't use any of their code, I promise. | Эдуардо, я не трогал их исходники. Я тебе клянусь. |
| I won't anymore, I promise! | Не буду больше, клянусь тебе! |
| I promise you, on my honour, the safe return of your child. | Я верну вашего сына, клянусь честью. |
| You've got to trust me for once in your life, and I will stand by your side, I promise. | Доверься мне хоть раз в жизни, и тогда, клянусь, я буду на твоей стороне. |
| You kill Jimmy O'Phelan, and I promise I will make sure Abel goes home in the arms of his loving family. | Убей Джимми О'Фелана - и, клянусь, Авель вернётся домой, к любящей семье. |
| She told me: I promise you I do love you with all my heart. | Она сказала: "Клянусь тебе, ...что я всем сердцем люблю тебя". |
| If he does not like the proposal, I absolutely promise I will end my own life. | Если его не устроит это предложение, я клянусь, что покончу со своей жизнью. |
| I promise you, I wouldn't do this. | Клянусь, я бы так не поступил. |
| Greg, I promise you, you're the only person who cares if we're married or not. | Грег, я клянусь, что ты единственный человек, которому не все равно женаты мы или нет. |
| The people who did this... I promise you on my life... they will be knocked out of the box in due time. | Люди, которые сделали это... я клянусь тебе своей жизнью... они будут выкинуты из коробки в нужное время. |
| I tried. I promise, I tried. | Я пытался, клянусь, я пытался. |
| If you interfere, in any way... if, for your fault this falls through, I promise I'll kill you. | Если ты как-нибудь вмешаешься... если по твоей вине это провалится, я клянусь, что тебя убью. |
| But it's legal, I promise . | "И это совершенно законно, клянусь." |
| And I promise you I managed it, the risking it bit. | И клянусь, мне это удалось, в смысле... рискнуть. |
| You may think my mind is closed, Doctor, but my eyes are wide open, I promise you. | Вы можете думать мой разум закрыт, Доктор но клянусь, глаза мои открыты. |
| I promise you it will never happen again, and it didn't mean anything. | Клянусь тебе, это больше никогда не повторится, и это ничего не значило... |
| Every time I write one of those letters I promise myself it'll be the last one. | Каждый раз, когда я пишу письмо, я клянусь себе, что оно будет последним. |
| Look, I promise you, I haven't been in contact with your mother for a long time. | Клянусь, я не виделась с вашей мамой уже очень долгое время. |
| Look, I promise you, Bo | Послушай, я тебе клянусь, Бо... |
| Fail, and I promise I will deny all knowledge of you. | В случае неудачи, клянусь, даже ваше имя будет стёрто. |
| And I promise you this: There are even those who have been planning for this, the agents of angels in this brand-new world. | И я клянусь, что есть те, кто всё это планировали, представители ангелов в этом новом мире. |
| I promise, we had no idea who we were dealing with. | Я клянусь, мы понятия не имели, с кем имеем дело. |
| Just promise me you'll send someone over to Siobhan Martin's apartment, I'll be on that plane, I swear. | Только пообещай мне, что пошлёшь кого-нибудь проверить квартиру Шивон Мартин, и я буду на этом самолёте, клянусь. |