Andre, I promise, in the history of our relationship, - this is the first time I am not lying to you. |
Андре, я клянусь, за всю историю нашей дружбы, это первый раз, когда я не буду тебе врать. |
I promise you it was me. |
Клянусь, я сам его испек! |
Wardo, I didn't use any of their code, I promise. |
Эдуардо, я не трогал их исходники. Я тебе клянусь. |
I won't anymore, I promise! |
Не буду больше, клянусь тебе! |
I promise you, on my honour, the safe return of your child. |
Я верну вашего сына, клянусь честью. |
You've got to trust me for once in your life, and I will stand by your side, I promise. |
Доверься мне хоть раз в жизни, и тогда, клянусь, я буду на твоей стороне. |
You kill Jimmy O'Phelan, and I promise I will make sure Abel goes home in the arms of his loving family. |
Убей Джимми О'Фелана - и, клянусь, Авель вернётся домой, к любящей семье. |
She told me: I promise you I do love you with all my heart. |
Она сказала: "Клянусь тебе, ...что я всем сердцем люблю тебя". |
If he does not like the proposal, I absolutely promise I will end my own life. |
Если его не устроит это предложение, я клянусь, что покончу со своей жизнью. |
I promise you, I wouldn't do this. |
Клянусь, я бы так не поступил. |
Greg, I promise you, you're the only person who cares if we're married or not. |
Грег, я клянусь, что ты единственный человек, которому не все равно женаты мы или нет. |
The people who did this... I promise you on my life... they will be knocked out of the box in due time. |
Люди, которые сделали это... я клянусь тебе своей жизнью... они будут выкинуты из коробки в нужное время. |
I tried. I promise, I tried. |
Я пытался, клянусь, я пытался. |
If you interfere, in any way... if, for your fault this falls through, I promise I'll kill you. |
Если ты как-нибудь вмешаешься... если по твоей вине это провалится, я клянусь, что тебя убью. |
But it's legal, I promise . |
"И это совершенно законно, клянусь." |
And I promise you I managed it, the risking it bit. |
И клянусь, мне это удалось, в смысле... рискнуть. |
You may think my mind is closed, Doctor, but my eyes are wide open, I promise you. |
Вы можете думать мой разум закрыт, Доктор но клянусь, глаза мои открыты. |
I promise you it will never happen again, and it didn't mean anything. |
Клянусь тебе, это больше никогда не повторится, и это ничего не значило... |
Every time I write one of those letters I promise myself it'll be the last one. |
Каждый раз, когда я пишу письмо, я клянусь себе, что оно будет последним. |
Look, I promise you, I haven't been in contact with your mother for a long time. |
Клянусь, я не виделась с вашей мамой уже очень долгое время. |
Look, I promise you, Bo |
Послушай, я тебе клянусь, Бо... |
Fail, and I promise I will deny all knowledge of you. |
В случае неудачи, клянусь, даже ваше имя будет стёрто. |
And I promise you this: There are even those who have been planning for this, the agents of angels in this brand-new world. |
И я клянусь, что есть те, кто всё это планировали, представители ангелов в этом новом мире. |
I promise, we had no idea who we were dealing with. |
Я клянусь, мы понятия не имели, с кем имеем дело. |
Just promise me you'll send someone over to Siobhan Martin's apartment, I'll be on that plane, I swear. |
Только пообещай мне, что пошлёшь кого-нибудь проверить квартиру Шивон Мартин, и я буду на этом самолёте, клянусь. |