Английский - русский
Перевод слова Procurement
Вариант перевода Материально-технического

Примеры в контексте "Procurement - Материально-технического"

Примеры: Procurement - Материально-технического
Moreover, procurement and logistics procedures must also be improved. Кроме того, необходимо также совершенствовать процедуры снабжения и материально-технического обеспечения.
These activities are shown as procurement services in schedule 8. Эта деятельность показана как услуги в области материально-технического обеспечения в таблице 8.
The main advantages of systems contracts are achieving efficiencies in procurement while deriving economic benefits from consolidated requirements and reducing the number of individual requisitions to be processed. Главные преимущества системных контрактов состоят в том, что они позволяют добиться эффективности в сфере материально-технического снабжения и одновременно с этим получить экономические выгоды на основе определения совокупных потребностей и сокращения числа отдельных подлежащих обработке заявок.
UNHCR has approved a budget for two procurement and logistics training workshops to be specifically targeted at non-governmental organizations. УВКБ утвердило смету расходов на проведение двух учебных семинаров по вопросам материально-технического снабжения и закупок, которые будут проводиться специально для неправительственных организаций.
Simplified and harmonized procurement processes are piloted at the country level and at headquarters. Упрощенные и согласованные процедуры материально-технического обеспечения проходят экспериментальную отработку как на страновом уровне, так и в штаб-квартирах.
His delegation reaffirmed the continued validity of the outsourcing and procurement criteria and guidelines. Его делегация подтверждает, что остается в силе законность критериев и руководящих принципов внешнего подряда и материально-технического снабжения.
Progress had been achieved in diversifying logistical support to peacekeeping operations and rationalizing the procurement process. Был достигнут прогресс в отношении диверсификации материально-технического обеспечения операций по поддержанию мира и рационализации закупочной системы.
Another important aspect was the diversification of logistical support and the rationalization of the procurement system for peacekeeping operations. Еще один важный аспект - диверсификация материально-технического обеспечения операций и рационализация закупочной системы.
The Division has also worked with the Division of Human Resources to develop competency profiles for various supply, procurement and logistics posts. Кроме того, Отдел во взаимодействии с Отделом людских ресурсов занимается составлением квалификационных требований для различных должностей сотрудников по вопросам снабжения, закупок и материально-технического обеспечения.
In-depth, audit reviews in 2002 of programmes administered at Headquarters included that of the procurement function. Подробная аудиторская проверка программ, управляемых из штаб-квартиры в 2002 году, включала в себя проверку функции материально-технического обеспечения.
The replacement of the Organization's procurement systems could become a test of the concept for this approach. Замена систем материально-технического снабжения Организации могла бы проверить правильность такого подхода.
Furthermore, an existing procurement system introduced in 1993 has proved to be weak in logistics and inventory. Кроме того, внедренная в 1993 году нынешняя система закупок оказалась неэффективной в области материально-технического обеспечения и учета имеющихся запасов.
Priority areas will include political affairs, administration, finance/budget, human resources, engineering, logistics, procurement, transport and communications and information technology. В число приоритетных областей будут включены политические вопросы, вопросы административного руководства и управления, финансов/бюджета, людских ресурсов, инженерного обеспечения, материально-технического снабжения, закупок, транспорта и связи, а также информационных технологий.
In the view of the Advisory Committee, the current logistics arrangements in UNDOF militate against proper procurement planning. Консультативный комитет считает, что нынешняя схема организации материально-технического обеспечения в СООННР не способствует надлежащему планированию закупок.
In addition, numerous external and internal audit reports dealt with specific issues of administrative, financial and personnel management, logistics and procurement. Кроме того, в рамках многочисленных докладов по итогам внешних и внутренних ревизий рассматривались конкретные вопросы административного, финансового и кадрового управления, материально-технического обеспечения и закупочной деятельности.
It provides procurement and logistics advice, and gives support to Headquarters staff and field locations as required. Она также дает консультации по вопросам закупок и материально-технического снабжения и, при необходимости, оказывает помощь персоналу штаб-квартиры и отделениям на местах.
One encouraging example was the case of procurement at the Geneva and Vienna offices. Одним из обнадеживающих примеров является положение в области материально-технического снабжения в отделениях в Женеве и в Вене.
A promising start has been made in the area of procurement. Весьма обнадеживающее начало было положено в области материально-технического снабжения.
Important tabular data are also contained in the FAO statistical, project management and procurement databases. Важные табличные данные содержатся также в статистической базе данных ФАО и в базах данных управления проектами и материально-технического снабжения.
UNRWA explained that two events had specific and significant ramifications in relation to each of the procurement and logistics issues raised. БАПОР пояснило, что каждый из поднятых вопросов, касающихся закупок и материально-технического обеспечения, находится под конкретным и существенным влиянием двух событий.
The procurement of materials, logistical planning and cascade training for polling staff were also conducted without incident. Без каких-либо сбоев прошел также процесс закупки соответствующих материалов, материально-технического планирования и многоуровнего обучения сотрудников избирательных участков.
Once implemented, the new system will help optimize human resources management and the Agency's large-scale procurement and logistics functions. Внедрение новой системы позволит оптимизировать процесс управления людскими ресурсами, а также осуществление Агентством крупномасштабных закупок и функций материально-технического снабжения.
Administrative and logistical functions such as finance, budgeting, procurement, recruitment and IT strategy Функции административного и материально-технического обеспечения, связанные с финансами, составлением бюджета, закупками, наймом персонала и стратегией в области информационных технологий
UNOPS management sees encouraging opportunities for UNOPS to play a larger role in supporting peacekeeping operations with procurement and logistics services. Руководство ЮНОПС видит обнадеживающие перспективы того, что ЮНОПС будет играть более широкую роль в поддержке операций по поддержанию мира в плане закупок и материально-технического обеспечения.
The Secretary-General accepts the recommendation to increase its capacity for procurement of multifunctional logistics services and will seek additional resources from the General Assembly. Генеральный секретарь согласен с рекомендацией относительно необходимости укрепления потенциала в области заключения контрактов на оказание услуг в области многофункционального материально-технического обеспечения и будет добиваться выделения Генеральной Ассамблеей дополнительных ресурсов на эти цели.