During the reporting period the responsibilities for ensuring quality food standards, storage and handling, were transferred to the Health Department, in tandem with the outsourcing of food-safety testing by the Procurement and Logistics Division. |
За отчетный период функции по обеспечению качества норм хранения продовольствия и контроля за ним были переданы департаменту здравоохранения, что сопровождалось заключением Отделом закупок и материально-технического обеспечения внешних контрактов на проверку безопасности продовольствия. |
The Communications and IT Support Team of the Field Procurement Section procures not only on behalf of the Logistics Support Division, but generally on a consolidated basis to include clients at Headquarters, the international tribunals and offices away from Headquarters. |
Группа коммуникационной и информационно-технической поддержки Секции закупок на местах осуществляет закупки не только от имени Отдела материально-технического обеспечения, но и в целом на консолидированной основе для клиентов в Центральных учреждениях, международных трибуналах и отделениях за пределами Центральных учреждений. |
The review focused closely on the interactions within and external to both the Logistics Support and the Procurement Divisions as well as on their operational functioning. |
В ходе обзора особо пристальное внимание уделялось взаимодействию внутри как Отдела материально-технического обеспечения, так и Отдела закупок и их взаимодействию с внешними подразделениями и их оперативному функционированию. |
The Administrative Services programme consists of four units: Human Resources Management Unit, Budget Unit, Finance Unit, and Procurement and General Services Unit. |
Административная служба состоит из четырех отделов: Отдела по управлению людскими ресурсами, Бюджетного отдела, Финансового отдела и Отдела материально-технического обеспечения и общего обслуживания. |
The standard operating procedures for the Procurement Unit process and its interface with other units, such as the Logistics Unit, and the Finance Unit, and with the Contact Centre at the Middle East Office had not yet been approved. |
На момент проведения ревизии еще не были утверждены стандартные оперативные процедуры, регламентирующие деятельность Группы закупок и ее взаимодействие с другими группами, такими как Группа материально-технического обеспечения, Финансовая группа и Центр по контрактам в Ближневосточном отделении. |
Food rations contracts for a number of small peacekeeping missions, which traditionally have been contracted separately, have been reviewed by the Field Administration and Logistics Division and the Procurement and Transportation Division with a view to exploring the desirability of establishing systems contracts. |
Контракты на поставку пайков для некоторых небольших миссий по поддержанию мира, которые традиционно заключались отдельно, рассматриваются Отделом управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отделом материально-технического и транспортного обеспечения в целях изучения вопроса о целесообразности подготовки системных контрактов. |
With the absorption of the Office of the Director for Support Services, the Security and Safety Service, Building and Commercial Services Division, Electronic Services Division and Procurement and Transportation Division will report directly to the Assistant Secretary-General. |
После включения в ее состав Канцелярии Директора по вспомогательному обслуживанию Служба охраны и безопасности, Отдел эксплуатации зданий и услуг по контрактам, Отдел электронных служб и Отдел материально-технического и транспортного обеспечения будут подотчетны непосредственно помощнику Генерального секретаря. |
The bottlenecks identified in the Procurement and Transportation Division at the level of the head of the Field Missions Procurements Section and head of the Processing Section to be eliminated by a better definition of responsibilities at lower levels. |
Недостатки, выявленные в рамках Отдела материально-технического и транспортного обеспечения на уровне руководителя Секции закупок для полевых миссий и руководителя Секции оформления товарно-платежных документов, следует устранить за счет более четкого определения обязанностей на более низких уровнях. |
The suppliers records are being maintained by the Procurement and Transportation Division in IMIS and, for the procurement-related suppliers, also in Reality, which includes additional information on commodities provided by the specific suppliers. |
Учет поставщиков ведется Отделом материально-технического и транспортного обеспечения как в рамках ИМИС, так и - в отношении поставщиков, связанных с закупками, - в системе "Риэлити", в которую вводится дополнительная информация о товарах, поставляемых конкретными поставщиками. |
Notes that there are officers on loan in the Procurement and Transportation Division, and decides to revert to this question during its consideration of the report of the Secretary-General on gratis personnel; |
отмечает, что в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения имеются прикомандированные сотрудники и постановляет вернуться к обсуждению вопроса в ходе своего рассмотрения доклада Генерального секретаря о персонале, предоставляемом на бесплатной основе; |
Effective July 1997, the Transportation Section, including the Travel and Traffic Units, of the Procurement and Transportation Division was established as a separate service, the Travel and Transportation Service, reporting directly to the Assistant Secretary-General for Central Support Services. |
З. С июля 1997 года Транспортная секция (включающая Группу по организации поездок и Экспедиторскую группу) Отдела материально-технического и транспортного обеспечения была преобразована в отдельную службу, именуемую Службой организации поездок и транспорта и подотчетную непосредственно помощнику Генерального секретаря по вопросам централизованного вспомогательного обслуживания. |
Further, the heads of the Security and Safety Service, Information Technology Services Division, Procurement and Transportation Division, Buildings Management Service and Commercial Activities Service all report directly to the Assistant Secretary-General. |
Кроме того, начальники Службы охраны и безопасности, Отдела услуг, связанных с информационными технологиями, Отдела материально-технического и транспортного обеспечения, Службы эксплуатации зданий и Службы коммерческих услуг подчиняются непосредственно помощнику Генерального секретаря. |
Decides to revert to the question of the structure of the Procurement and Transportation Division of the Secretariat and the request of the Secretary-General that the Division be headed by a Director at the D-2 level during its consideration of the programme budget for the biennium 1998-1999; |
постановляет вернуться к обсуждению вопроса о структуре Отдела материально-технического и транспортного обеспечения Секретариата и просьбе Генерального секретаря о том, чтобы Отдел возглавлял Директор на должности класса Д-2 в ходе своего рассмотрения бюджета по программам на двухгодичный период 1998-1999 годов; |
The forms will be signed annually with the original documentation maintained at the job location and a copy kept centrally in the logistics, systems and procedures section offices of the Procurement and Logistics Division. |
Такое заявление будет подписываться ежегодно, причем его оригинальные экземпляры будут храниться по месту службы, а копии - в централизованном порядке в Секции материально-технического обеспечения, систем и процедур Отдела закупок и материально-технического обеспечения. |
(b) There were indications of collusion among officials of Mission A, the Logistics Support Division and the Procurement Service in the award of a $85.9 million major commodity contract to a favoured vendor; |
Ь) имелись признаки сговора между должностными лицами миссии А, Отдела материально-технического обеспечения и Службы закупок при предоставлении предпочтительному поставщику крупного товарного контракта стоимостью 85,9 млн. долл. США; |
After reviewing the staffing structure and related functions, it is proposed to redeploy eight positions to the Engineering Section, the Office of the Chief of Staff and the Political Affairs Office, as well as two positions to the Procurement Section and the Logistics Support Section. |
С учетом анализа кадровой структуры и соответствующих функций предлагается передать восемь должностей в Инженерно-техническую секцию, канцелярию начальника по кадрам, Сектор по политическим вопросам, а также передать две должности в Секцию закупок и Секцию материально-технического обеспечения. |
(c) The Procurement and Logistics Division in cooperation with other key departments has introduced, developed and implemented the in kind donation module, which captures received in kind donations in all field locations; |
с) Отдел закупок и материально-технического обеспечения в сотрудничестве с другими ключевыми департаментами разработал и приступил к использованию модуля для учета взносов натурой, с помощью которого регистрируются пожертвования в натуре во всех полевых отделениях; |
Language Assistants Finance (2); Procurement (2); Facilities (2); and Logistics (2) Officers |
Сотрудники по вопросам финансирования (2); закупок (2); эксплуатации зданий (2); и материально-технического снабжения (2) |
(e) Two General Service (Other level) Procurement Assistants, Logistics and Transportation Section to reinforce the capacity of the vehicle team and activities related to freight forwarding (see A/62/783, paras. 499-500). |
е) две должности категории общего обслуживания (прочие разряды) для помощников по закупкам в Секции материально-технического обеспечения и транспорта в целях укрепления потенциала Автотранспортной группы и деятельности по экспедированию грузов (см. А/62/783, пункты 499 и 500). |
Post abolitions 34. The Secretary-General proposes to abolish 11 national General Service posts, consisting of 1 Procurement Assistant, 1 Rations Assistant and 9 Language Assistant posts in the Joint Logistics Operations Centre (ibid., paras. 42, 47 and 48). |
Генеральный секретарь предлагает упразднить 11 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания, включая 1 должность помощника по закупкам, 1 должность помощника по снабжению пайками и 9 должностей помощников по лингвистическому обеспечению в Объединенном оперативном центре материально-технического обеспечения (там же, пункты 42, 47 и 48). |
Travel by Officer-in-Charge of Procurement and one Finance Assistant to United Nations Peace Forces Zagreb for briefing and hand-over of Logistics Base documentation |
Поездки сотрудника, отвечающего за закупки, и одного младшего сотрудника по вопросам финансов в штаб Миротворческих сил Организации Объединенных Наций (МСООН), Загреб, для отчета и передачи документации Базы материально-технического снабжения |
Organization of logistics and procurement functions |
Организация функций материально-технического обеспечения и закупок |
b 1 FS post converted to 1 NGS post in the Office of the Chief of Mission Support, Procurement Section, Property Management Section, Surface Transport Section and Joint Logistics Operations Centre (total 5). |
Ь 1 должность категории ПС преобразована в 1 должность НСОО в Канцелярии руководителя Отдела поддержки Миссии, Секции закупок, Секции управления имуществом, Секции наземного транспорта и Объединенном центре материально-технического обслуживания (всего 5). |
For procurement, there was not always sufficient evidence of competitive bidding, indicating inefficient procurement and uneconomical contracting. |
В сфере материально-технического обеспечения не всегда имелись достаточные доказательства организации конкурсных торгов, что свидетельствует о неэффективном материально-техническом обеспечении и о том, что подряды могли присуждаться не самым экономически выгодным партнерам. |
All procurement opportunities related to the Logistics Base are presented in the Base's/ procurement. |
Все сведения о возможностях в плане закупок применительно к Базе материально-технического снабжения представлены на веб-сайте БСООН по адресу. |