Reiterates its request to the Secretary-General to make the fullest possible use of facilities and equipment at the United Nations Logistics Base at Brindisi, Italy, in order to minimize the costs of procurement for field missions; |
вновь обращается с просьбой к Генеральному секретарю обеспечивать максимально возможное использование средств и имущества, имеющихся на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи, Италия, с тем чтобы свести к минимуму расходы на закупки для полевых миссий; |
As part of the reform of the United Nations procurement system, the Purchase and Transportation Service was restructured and established as the Procurement and Transportation Division, effective 1 January 1996. |
В рамках реформы системы закупок Организации Объединенных Наций Служба закупок и перевозок с 1 января 1996 года была преобразована в Отдел материально-технического и транспортного обеспечения. |
Mr. FARID (Saudi Arabia) supported the view of the Advisory Committee that procurement should be given top priority in the United Nations and its funds and programmes, and welcomed efforts to restructure the Procurement and Transportation Division and to improve training and accountability. |
Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) разделяет мнение Консультативного комитета о том, что закупочной деятельности следует уделять первоочередное внимание в Организации Объединенных Наций и ее фондах и программах, и приветствует усилия по реорганизации Отдела материально-технического и транспортного обеспечения и улучшению положения с профессиональной подготовкой и подотчетностью. |
The activities are carried out by the Procurement and Transportation Division, created from the former Purchase and Transportation Service, and incorporates two commodity procurement sections, the Support Services Section and the Transportation Section. |
Работа ведется Отделом материально-технического и транспортного обеспечения, который был создан из бывшей Службы закупок и перевозок и включает в себя две секции закупок товаров, Секцию вспомогательных служб и Секцию перевозок. |
(c) One P-4 post for a staff member with knowledge of commercial contract laws to augment the capacity in the Procurement Service for managing procurement for highly specialized information technology and logistical requirements; |
с) одну должность класса С4 для сотрудника, обладающего знаниями в области права коммерческих договоров, для укрепления потенциала Службы закупок в области управления закупками в целях удовлетворения специальных потребностей в области информационных технологий и материально-технического обеспечения; |
The development of the management information statistics will also facilitate the preparation of an annual report detailing the activities of the Procurement and Transportation Division. |
Создание системы управленческо-информационной статистики облегчит также подготовку ежегодных докладов, содержащих подробную информацию о деятельности Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
By now all eligible staff of the Procurement and Transportation Division have successfully completed the training programme. |
К настоящему времени все сотрудники Отдела материально-технического и транспортного обеспечения, имеющие право на такую подготовку, успешно завершили эту программу. |
The Board noted that the Procurement and Transportation Division had been restructured on a commodity-based system. |
Комиссия отметила, что структура Отдела материально-технического и транспортного обеспечения была приведена в соответствие с товарной системой. |
The establishment of the post of Director of the Procurement and Transportation Division is therefore critical to the success of the reforms. |
Поэтому решающим условием успешного осуществления реформ является учреждение должности директора Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
He noted with satisfaction that the Advisory Committee recommended maintenance of the current staffing levels of the Procurement and Transportation Division. |
Заместитель Генерального секретаря с удовлетворением отмечает, что Консультативный комитет рекомендовал сохранить нынешнюю численность персонала Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
To that end, there must be close coordination between the Department of Peace-keeping Operations and the Procurement and Transportation Division. |
Для этого необходимо будет обеспечить тесную координацию между Департаментом операций по поддержанию мира и Отделом материально-технического и транспортного обеспечения. |
Normal maintenance by Procurement and Transportation Division. |
Обычное техническое обслуживание осуществляется Отделом материально-технического и транспортного обеспечения. |
The Procurement and Transportation Division to review and Yes implement increased numbers of global system blanket contracts. |
Отделу материально-технического и транспортного обеспечения следует проанализировать и расширить использование общесистемных всеобъемлющих контрактов. |
The efforts to restructure the Procurement and Transportation Division had been particularly encouraging. |
Усилия по реорганизации Отдела материально-технического и транспортного обеспечения были особенно обнадеживающими. |
He welcomed the measures to reform the Procurement and Transportation Division, as described in the report of the Secretary-General. |
Выступающий приветствует меры по реформированию Отдела материально-технического и транспортного обеспечения, изложенные в докладе Генерального секретаря. |
Implementation: it was essential that business continuity be maintained throughout the renovation process, and that the procurement process be structured to present the UNOG outcomes in terms of output specifications; and |
осуществление: исключительно важно, чтобы на протяжении всего процесса модернизации обеспечивалась бесперебойность деятельности и чтобы структура процесса материально-технического снабжения позволяла представить итоговые результаты ЮНОГ в форме перечня выполненных работ; и |
(c) Provide occupation-specific training for formed police units, component commanders, finance, procurement, human resource management, administration, logistics, and political, civil affairs, electoral officers and others; |
с) обеспечивать специальную профессиональную подготовку для сформированных полицейских подразделений, командующих компонентами, сотрудников, занимающихся вопросами финансов, закупок, управления людскими ресурсами, административного управления, материально-технического обеспечения, проведения выборов, политическими, гражданскими и прочими вопросами; |
(c) The third project involved procurement work at the Basrah Refinery (the "Basrah Refinery project"). |
с) третий проект предусматривал организацию материально-технического снабжения нефтеперерабатывающего завода в Басре ("проект нефтеперерабатывающего завода в Басре"). |
In 2009, guidelines were developed to encourage common procurement teams at the country level; guidelines are to be rolled out to additional countries in 2010 |
В 2009 году были разработаны руководящие принципы в помощь группам совместного материально-технического обеспечения на страновом уровне; в 2010 году эти руководящие принципы должны внедряться и в других странах |
The work plan also provides for training for the development of United Nations administrative cadres, the overall objective being to create a cadre of competent staff in finance, personnel, procurement, logistics and other related functions. 56 |
В рамках этого рабочего плана также предусмотрено обучение персонала в целях развития административных кадров Организации Объединенных Наций, общая цель которого состоит в формировании кадров компетентного персонала в области финансов, в кадровых вопросах, в вопросах закупок, материально-технического снабжения и в области других смежных функций 56/. |
He indicated that, as Chief Procurement Officer, he reviewed each of the situations carefully. |
Он отметил, что, являясь главным сотрудником по вопросам материально-технического снабжения, он каждый раз тщательно анализировал сложившуюся ситуацию. |
For their own development and in the interest of the implementation of professional, effective and up-to-date procurement practices, 26 Procurement and Logistics Division staff are currently studying at the Chartered Institute of Purchasing and Supply; |
Для повышения квалификации персонала и в целях внедрения эффективной профессиональной и современной практики в области закупочной деятельности 26 сотрудников Отдела закупок и материально-технического обеспечения проходят в настоящее время обучение в Лицензированном институте закупок и снабжения; |
(c) The Procurement and Transportation Division and the Building and Commercial Services Division would carry out the activities under subprogramme 4, Commercial, procurement and transportation services; |
с) Отдел материально-технического и транспортного обеспечения и Отдел эксплуатации зданий и услуг по контрактам будут заниматься деятельностью по подпрограмме 4 «Материально-техническое и транспортное обеспечение»; |
The Procurement and Transportation Division has been organized into two sections, namely, the Commodity Procurement Section and the Support Services Section. |
Отдел материально-технического и транспортного обеспечения состоит из двух секций: Товарозакупочной секции и Секции вспомогательного обслуживания. |
His delegation would also welcome information regarding the results achieved so far following the division of the Commodity Procurement Section of the Procurement and Transportation Division into two separate sections. |
Его делегация также хотела бы получить информацию о достигнутых на данный момент результатах после разделения товарозакупочной секции Отдела материально-технического и транспортного обеспечения на два самостоятельных подразделения. |