The Administration explained that because of time and budgetary constraints the Procurement and Transportation Division rarely uses open advertising. |
Администрация пояснила, что в связи с ограниченностью времени и бюджетных ресурсов Отдел материально-технического и транспортного обеспечения редко прибегает к использованию открытой рекламы. |
Regrettably, the heavy workload within the Procurement and Transportation Division has restricted the speed with which some of the recommendations should be implemented. |
К сожалению, прогрессу в осуществлении рекомендаций препятствует высокий уровень нагрузки в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения. |
The review and update of the vendor roster of the Procurement and Transportation Division were begun towards end of 1995. |
Пересмотр и обновление имеющегося в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения списка поставщиков начались в конце 1995 года. |
The new structure of the Procurement and Transportation Division has reduced the need for layers of unnecessary supervisors (unit chiefs). |
Новая структура Отдела материально-технического и транспортного обеспечения позволила сократить число ненужных руководящих сотрудников (руководителей подразделений). |
There was an unfortunate tendency to consider staff resources for the Procurement and Transportation Division separately, without taking fully into account the magnitude and complexity of their work. |
Прослеживается досадная тенденция рассматривать кадровые ресурсы для Отдела материально-технического и транспортного обеспечения отдельно, без полного учета масштабов и сложности работы. |
The staff costs within the Procurement and Transportation Division represent approximately 1 per cent of the funds spent on goods and services. |
Расходы на персонал в рамках Отдела материально-технического и транспортного обеспечения составляют приблизительно 1 процент от средств, затрачиваемых на товары и услуги. |
The recommendation will be implemented shortly by the Procurement and Transportation Division as a standard provision in the requests for proposals and contracts. |
В скором времени эта рекомендация будет осуществлена путем ее включения Отделом материально-технического и транспортного обеспечения в просьбы относительно предложений и контрактов в качестве стандартного положения. |
The supplier roster in the Procurement and Transportation Division currently includes over 4,000 firms from the majority of Member and Observer States. |
В нынешнем списке поставщиков, который ведется в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения, насчитывается свыше 4000 фирм из большинства государств-членов и государств-наблюдателей. |
The first phase involves re-registering all active suppliers who currently have a contract with the Procurement and Transportation Division and the Department for Development Support and Management Services. |
Первый этап включает перерегистрацию всех активных поставщиков, которые в настоящее время имеют контракт с Отделом материально-технического и транспортного обеспечения и Департаментом по поддержке развития и управленческому обеспечению. |
The Advisory Committee's criticism was all the more unjustified in that the Secretary-General's report also contained detailed information on the new Procurement and Transportation Division. |
Критика Консультативного комитета является еще менее обоснованной, принимая во внимание то обстоятельство, что в докладе Генерального секретаря содержится также подробная информация о новом Отделе материально-технического и транспортного обеспечения. |
The Department has not accepted these recommendations, claiming that the responsibility rests with the United Nations Procurement Service. |
Департамент не принял эти рекомендации к исполнению, заявив, что ответственность за это несет Служба материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций. |
Following the recommendations made by the High-level Expert Procurement Group, a thorough overhaul of the organization and management structure of the Purchase and Transportation Division was made. |
Согласно рекомендациям Группы экспертов высокого уровня по закупкам был произведен тщательный пересмотр организационной и управленческой структуры Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
The Procurement and Logistics Division of UNWRA undertook a review of all suppliers in the system and validated their data and details. |
Отдел закупок и материально-технического обеспечения БАПОР провел проверку всех поставщиков в системе и подтвердил их данные и реквизиты. |
The Board noted that the Procurement and Logistics Division of UNRWA had not promulgated and implemented a code of conduct for suppliers. |
Комиссия отметила, что Отдел закупок и материально-технического обеспечения БАПОР не опубликовал и не принял кодекса поведения для поставщиков. |
The Administration informed the Board that the MINURSO management has reminded the Procurement Section to comply fully with the established procedures on receiving and inspection reports. |
Администрация информировала Комиссию о том, что руководство МООНРЗС напомнило Секции материально-технического снабжения о необходимости полного соблюдения установленных процедур составления отчетов о приемке и проверке. |
The Board considered that the reasons given by the Chief Procurement Officer did not provide adequate justification for the payment and recommended an investigation into the matter. |
Комиссия сочла, что причины, предложенные старшим сотрудником по вопросам материально-технического снабжения, не являются адекватным обоснованием указанной оплаты и рекомендовала произвести расследование по этому вопросу. |
The UNRWA Procurement Manual gives authority to the Chief of the Procurement and Logistics Department to shorten the period for the submission of tenders if due cause exists. |
Согласно Руководству БАПОР по закупкам Начальник Департамента по вопросам закупочной деятельности и материально-технического обеспечения полномочен сокращать сроки приема заявок на участие в торгах, если для того существуют веские основания. |
Following the recommendations of the High-level Group of Experts on Procurement, the Procurement and Transportation Division was restructured into a commodity-based system, sustained by a section providing centralized support and management, in line with modern management practice. |
В соответствии с рекомендациями Группы экспертов высокого уровня по закупкам Отдел материально-технического и транспортного обеспечения был преобразован в товарную систему, опирающуюся на секцию централизованной и управленческой поддержки, что согласуется с современной практикой управления. |
In order to assist and expedite the re-registration exercise, a programme is being used to enable the electronic re-registering of all suppliers currently on the Procurement and Transportation Division and the Contracts and Procurement Service/Department for Development Support and Management Services databases. |
С тем чтобы облегчить и ускорить процесс перерегистрации, используется программа, позволяющая вести электронную перерегистрацию всех поставщиков, включенных в настоящее время в базы данных Отдела материально-технического и транспортного обеспечения и Службы контрактов и закупок Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению. |
Procurement 23. Supply and logistics planning and delivery are key components for effective UNHCR operations. |
Планирование материально-технического обеспечения и его осуществление являются ключевыми компонентами эффективной деятельности УВКБ. |
The newly established Procurement and Transportation Division should be headed by a qualified and experienced Director, as proposed by the Secretary-General. |
Было бы целесообразно, как предлагает Генеральный секретарь, поставить во главе нового Отдела материально-технического и транспортного обеспечения компетентного и опытного директора. |
Questions remained about the internal control mechanisms and responsibilities within the new Procurement and Transportation Division, as indicated in paragraph 8 of the Advisory Committee's report. |
Как это следует из пункта 8 доклада Консультативного комитета, сохраняются вопросы и в отношении порядка контроля и подотчетности в рамках нового Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
Procurement and Transportation Division thresholds, Headquarters Not applicable |
Отдел материально-технического и транспортного обеспечения, Центральные учреждения |
They would prepare all the documentation required for the mission to call for tenders; conduct, in conjunction with the Procurement Service, the pre-bid meeting, which includes the site inspection by the bidders. |
Группа будет готовить всю документацию, необходимую миссиям для организации торгов; проводить совместно со Службой материально-технического обеспечения предшествующие торгам мероприятия, включая посещение объекта будущими их участниками. |
Therefore, the position of a full-time Chairman of the Committee was established, effective 1 June 1995, through the redeployment of a post at the P-5 level from the Procurement and Transportation Division. |
Поэтому 1 июня 1995 года была создана и заполнена штатная должность Председателя Комитета за счет передачи должности уровня С-5 из Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |