The Advisory Committee notes from paragraph 43 of the report of the Secretary-General that four officers on secondment from Member States had been assisting the Procurement and Transportation Division in meeting the requirements of peacekeeping and other field missions. |
ЗЗ. Консультативный комитет на основании пункта 43 доклада Генерального секретаря отмечает, что в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения работают четыре прикомандированных сотрудника государств-членов, которые оказывают помощь в удовлетворении потребностей в закупках для операций по поддержанию мира и других полевых миссий. |
His Office was addressing those questions, but until and unless the Procurement and Transportation Division was provided with the necessary resources and expertise, those efforts would be doomed to failure. |
Его Управление занимается этими вопросами, однако до тех пор пока Отдел материально-технического и транспортного обеспечения не будет обеспечен необходимыми ресурсами и специалистами, эти усилия будут обречены на провал. |
Accordingly, staff members of the Procurement and Transportation Division and the Field Administration and Logistics Division of the Department of Peace-keeping Operations have been participating in the training programme. |
В этой программе профессиональной подготовки приняли участие сотрудники Отдела материально-технического и транспортного обеспечения и Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения Департамента операций по поддержанию мира. |
All requisitions for Headquarters action to go directly to the Procurement and Transportation Division and not through the Field Administration and Logistics Division, preferably electronically. |
Все подлежащие утверждению в Центральных учреждениях заявки следует направлять непосредственно в Отдел материально-технического и транспортного обеспечения, а не через Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения, причем предпочтительно в электронной форме. |
At the time of the Board's review in May 1996, the Procurement and Transportation Division was still in the process of defining more clearly the parameters and scope of the concept of systems contracts. |
На момент проведения Комиссией обзора в мае 1996 года Отдел материально-технического и транспортного обеспечения все еще находился в процессе определения более четких параметров и сферы применения концепции системных контрактов. |
(a) One Procurement Officer (P-3) post is requested for the Strategic Movements Team in the Logistics and Transportation Section. |
а) одна должность сотрудника по закупкам (С-З) испрашивается для Группы стратегических перевозок в Секции материально-технического обеспечения и транспорта. |
Through its support to the Bolivian Government's endeavour to accelerate the investment process, thus making more transparent the disbursement of international financial loans and grants, it launched the Technical Support to Procurement Project in Bolivia in 1988. |
В рамках своих действий в поддержку усилий боливийского правительства по ускорению инвестиционного процесса, направленных на обеспечение большей транспарентности при распределении международных финансовых займов и субсидий, ПРООН в 1988 году приступила к осуществлению в Боливии проекта по оказанию технической помощи в области материально-технического снабжения. |
At the Logistics Base invoices have been processed not only by the Finance Office, but also by other substantive offices, including the Procurement and Personnel Offices. |
На Базе материально-технического снабжения выставление счетов-фактур производится не только Финансовым отделом, но и другими основными отделами, включая Отдел закупок и Отдел кадров. |
Section 3, paragraph 9B(i) of the UNRWA Manual of Supply Procedures requires the Procurement and Logistics Division and the Field Procurement and Logistics Divisions to maintain registers of approved suppliers. |
В пункте 9(b)(i) раздела 3 Руководства о порядке снабжения БАПОР предусматривается, что Отдел закупок и материально-технического обеспечения и местные отделы закупок и материально-технического обеспечения должны вести реестры утвержденных поставщиков. |
To improve overall management control of the Procurement and Transportation Division, the Board recommends that the internal control requirements in the modified structure of the Procurement and Transportation Division should be analysed and appropriate internal control systems established. |
В целях укрепления общего управленческого контроля в рамках Отдела материально-технического и транспортного обеспечения Комиссия рекомендует проанализировать потребности этого Отдела в области внутреннего контроля (с учетом изменений в его структуре) и создать надлежащие механизмы такого контроля. |
In January 1996, the Purchase and Transportation Service was reorganized as the Procurement and Transportation Division in response to the recommendation by the Group of Experts that bottlenecks between sections be eliminated. |
В январе 1996 года Служба закупок и перевозок была преобразована в Отдел материально-технического и транспортного обеспечения в ответ на рекомендацию Группы экспертов об устранении недостатков в работе секций. |
The establishment of the Travel and Transportation Service has assumed exactly the same functions as were previously carried out by the Transportation Section of the former Procurement and Transportation Division. |
З. При создании на Службу поездок и перевозок были возложены точно такие же функции, какие ранее выполнялись Транспортной секцией в бывшем Отделе материально-технического и транспортного обеспечения. |
As a result of abolition of posts, such an arrangement will no longer be possible beginning in January 1996, which will result in the reduction of 14 General Service staff in the Procurement and Transportation Division by the end of the year. |
Начиная с января 1996 года в результате упразднения должностей применять эту меру будет уже нельзя, что приведет к сокращению персонала категории общего обслуживания в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения к концу года на 14 человек. |
The Procurement and Transportation Division and the Office of Legal Affairs have been jointly reviewing all of the forms and contracts currently utilized in order to seek further standardization and simplification and to reduce unnecessary work and duplication, thereby ensuring greater clarity and consistency. |
Отдел материально-технического и транспортного обеспечения и Управление по правовым вопросам совместно проводят рассмотрение всех используемых в настоящее время форм и контрактов для обеспечения дальнейшей стандартизации и упрощения и сокращения излишней работы и дублирования, добиваясь большей ясности и последовательности. |
The Procurement and Transportation Division is the central purchasing arm of the Organization for the acquisition of a broad range of goods and services required by peace-keeping operations and other field missions for their day-to-day operations and sustainment. |
Отдел материально-технического и транспортного обеспечения является в Организации центральной закупочной инстанцией, занимающейся приобретением широкого круга товаров и услуг, требующихся операциям по поддержанию мира и другим полевым миссиям для их каждодневной деятельности и содержания. |
The internal control measures required in the restructured Procurement and Transportation Division needed review since adequate lines of authority, supervision and accountability had not been established (see paras. 80 and 81). |
Меры внутреннего контроля, которые необходимо принимать в реорганизованном Отделе материально-технического и транспортного обеспечения, требовали пересмотра, поскольку адекватный порядок руководства, контроля и отчетности установлен не был (см. пункты 80 и 81). |
The Procurement and Transportation Division told the Board that with the advent of the Integrated Management Information System (IMIS) and the upgrading of the Reality System, an internal reporting system is currently under development. |
Отдел материально-технического и транспортного обеспечения сообщил Комиссии, что в настоящее время в связи с внедрением Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) и модернизацией системы "Риэлити" ведется разработка внутренней системы отчетности. |
He noted that the Procurement and Transportation Division was submerged by reports from other monitoring bodies (it had received 29 lengthy reports in January and February) to which it was obliged to reply, sometimes within 24 hours. |
Заместитель Генерального секретаря отмечает, что в Отдел материально-технического и транспортного обеспечения поступает очень большое количество докладов, представляемых другими контрольными органами (в течение января и февраля им получено 29 объемных докладов), на которые он должен отвечать, иногда в течение 24 часов. |
The Secretary-General reiterates that the establishment of the post of Director, Procurement and Transportation Division, remains critical to the success of the reforms and proper management of the Division. |
Генеральный секретарь вновь подтверждает, что создание должности директора в Отделе материально-технического и транспортного обеспечения по-прежнему имеет чрезвычайно важное значение для успешного осуществления реформ и надлежащего руководства Отделом. |
access to the Director, Procurement and Transportation Division, on professional matters. 5. All requisitions for Headquarters action to go directly to Not advisable |
Предоставление всем старшим сотрудникам, отвечающим за закупки, право непосредственно обращаться к директору Отдела материально-технического и транспортного обеспечения по профессиональным вопросам. |
A number of personnel changes have occurred, including the Chief Administrative Officer, the Chief of Personnel, the Chief Procurement Officer and the Chief Finance Officer. |
Были произведены некоторые кадровые перестановки, в том числе на должности главного административного сотрудника, начальника кадровой службы, главного сотрудника по вопросам материально-технического обеспечения и главного сотрудника по финансовым вопросам. |
The gradual roll-out of Finance, Procurement and Logistics modules: These modules were rolled out after extensive work during 2012, which included preparing business blueprints, developing and testing the system, migrating data from the legacy systems, training, etc. |
Поэтапное внедрение модулей финансирования, закупок и материально-технического обеспечения: эти модули были внедрены после проделанной в 2012 году масштабной работы, которая включала подготовку программ работы, разработку и испытание системы, перенос данных из старых систем, обучение и т.д. |
1 P-5 post for the Chief of the Logistics and Transportation Section in the Procurement Service (ibid., para. 351) |
1 должность класса С5 для начальника Секции материально-технического обеспечения и транспорта в Службе закупок (там же, пункт 351); |
On the recommendation of the Chief Procurement Officer payment was made on the grounds that the supplier was not given the opportunity to inspect the items before they were disposed of by UNOSOM. |
По рекомендации старшего сотрудника по вопросам материально-технического снабжения была произведена оплата на том основании, что поставщику не была предоставлена возможность произвести инспекцию товаров до того, как они были уничтожены ЮНОСОМ. |
The Mission stated that proper procedures had not been followed, that the Procurement Section had failed to fulfil its control function and that the Field Administration and Logistics Division should have been alerted to the problem. |
Миссия отметила, что соответствующие процедуры не соблюдались, что Закупочная секция не выполнила свою контрольную функцию и что внимание Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения должно быть обращено на эту проблему. |