The result may be different if the subordinate claimant received proceeds from the collection, sale or other disposition of the encumbered asset. |
Результат может быть иным в том случае, если обладатель субординированного требования получает поступления от инкассирования, продажи или иного распоряжения обремененными активами. |
These rules often require that notice of these other interests be given to the secured creditor and that any surplus proceeds are to be returned to the grantor. |
Такие правила обычно требуют уведомлять обеспеченного кредитора о наличии таких других конкурирующих интересов и возвращать любые избыточные поступления лицу, предоставившему право. |
The Privatization Agency was created for the privatization of larger enterprises, and any proceeds from the privatization were paid directly into the State budget. |
Для приватизации крупных предприятий было создано Агентство по приватизации, и любые поступления в результате приватизации направляются непосредственно в государственный бюджет. |
He saw no problem with the current formulation of article 16, which mentioned "returned goods" along with "proceeds" where applicable. |
Он не видит никаких недостатков в формулировке статьи 16, в которой в соответствующих случаях упоминаются "возвращенные товары" и "поступления". |
Two delegations had supported the inclusion of that provision, arguing that it would be helpful because the proceeds might be receivables governed by the Convention. |
Две делегации поддержали предложение о включении этого положения, считая, что оно будет полезным, так как поступления могут представлять собой дебиторскую задолженность, которые регулируются Конвенцией. |
Net equity investment was negative and all the proceeds from bonds and bank loans had to be used to amortize maturing debts. |
Вложения в акционерный капитал были отрицательными, и поступления от облигаций и банковских займов использовались в основном для погашения текущей задолженности. |
These sale proceeds have not been deducted from the amounts that the Panel would find to be compensable but for the conclusion in paragraph below regarding set-off. |
Эти поступления от продажи не были вычтены из суммы, которую Группа признала бы подлежащей компенсации, если бы она не пришла к выводу о взаимозачете, изложенному в пункте 149 ниже. |
Therefore, many Gemeindebauten today still bear the inscription: Erbaut aus den Mitteln der Wohnbausteuer (built from the proceeds of the Housing Construction Tax). |
Поэтому многие построенные гемейндебау здания сегодня по-прежнему имеют таблички с надписями: «Erbaut aus den Mitteln der Wohnbausteuer» (построено на поступления от налога на строительство жилья). |
Swift is donating all of her proceeds from the video to wild animal conservation efforts through the African Parks Foundation of America. |
Все поступления от продажи будут использованы в целях охраны диких животных и поступят в фонд African Parks Foundation of America. |
The proceeds therefrom shall be handed over to the Court which will dispose thereof in accordance with the provisions of paragraph 4 of article 47. |
Полученные за счет этого поступления передаются Суду, который распоряжается ими в соответствии с положениями пункта 4 статьи 47. |
Sales proceeds of $35.7 million were not transferred by three National Committees to UNICEF within the maximum permitted period of six months. |
Три национальных комитета не перевели поступления от продаж на сумму 35,7 млн. долл. США в ЮНИСЕФ в течение максимально допустимого периода продолжительностью в шесть месяцев. |
In addition, it was pointed out that intangible assets, such as receivables and proceeds of goods, needed to be given particular attention. |
Кроме того, было подчеркнуто, что нематериальные активы, такие как дебиторская задолженность и поступления от товаров, нуждаются в уделении им особого внимания. |
As a result, if an independent right and its proceeds are assignable, the assignee will be able to obtain them. |
В результате этого, если независимое право и поступления от него могут быть уступлены, то цессионарий будет в состоянии их получить. |
The proceeds of the property owned by each of the spouses, after deduction of the corresponding production, repair and maintenance costs and taxes and municipal charges; 2. |
Поступления, полученные в результате использования имущества, принадлежащего одному из супругов, при вычете расходов на производство, ремонт, хранение, а также налоговых и муниципальных платежей за соответствующее имущество; 2о. |
Note: The term "contribution" refers to a narrower concept than income as contributions exclude proceeds from interest, currency adjustment and miscellaneous items. |
Примечание: Понятие "взносы" является более узким по сравнению с понятием "поступления", поскольку во взносах не учитываются процентный доход, корректив на изменение валютных курсов и различные прочие элементы. |
Invariably States also provide that any surplus proceeds after all creditors entitled to payment have been satisfied are to be remitted to the grantor. |
Все государства предусматривают также, что любые избыточные поступления, остающиеся после удовлетворения требований всех кредиторов, имеющих право на выплату поступлений, возвращаются лицу, предоставившему право. |
Other States either do not so provide, or require that the security agreement expressly indicate which proceeds will be covered by the security. |
Другие государства не предусматривают этого, либо требуют, чтобы в соглашении в обеспечении прямо указывалось, какие поступления охватываются обеспечением. |
Jurisdictions that have adopted such an approach focus on whether the proceeds can be traced back to the original collateral. |
В правовых системах, использующих этот подход, основное внимание уделяется вопросу о том, могут ли поступления быть прослежены до первоначального обремененного имущества. |
The net proceeds from the Hallmark activities are reported as other income, under the heading "Licensed products and royalties". |
Чистые поступления от деятельности компании «Холлмарк» учитываются в качестве прочих поступлений по статье «Лицензионная продукция и лицензионные платежи». |
Security rights in rights to drawing proceeds from an independent undertaking: definitions and recommendations |
Проект руководства для законодательных органов по обеспеченным сделкам Обеспечительные права в правах на поступления, полученные по независимому обязательству: определения и рекомендации |
The only reason to extend the retention-of-title right to proceeds in the non-unitary approach recommendations would be to maintain the principle of functional equivalence. |
Единственная причина расширения права на удержание правового титула на поступления в рекомендациях в рамках неунитарного подхода - это необходимость сохранить принцип функциональной эквивалентности. |
In the case of certain types of asset, such as the proceeds under an independent undertaking, control may be the exclusive method for achieving effectiveness against third parties. |
Применительно к некоторым видам активов, таким как поступления по независимому обязательству, контроль может быть единственным методом обеспечения силы в отношении третьих сторон. |
Property that constitutes proceeds to one secured creditor may constitute original encumbered assets to another secured creditor. |
Имущество, представляющее собой поступления для одного обеспеченного кредитора, может являться первоначально обремененными активами для другого обеспеченного кредитора. |
In addition, it was observed that those words might be misread as referring to a property right of the assignee in the proceeds of receivables. |
Кроме того, было отмечено, что эту формулировку можно неправильно истолковать как отражающую имущественное право цессионария на поступления по дебиторской задолженности. |
For the purposes of this article, cash proceeds means money, cheques[, balances in deposit accounts and similar assets]. |
Для целей настоящей статьи "поступления в форме денежной наличности" означают деньги, чеки [, сальдо на депозитных счетах и аналогичные активы]. |