What Sapling's ownership means is that all of the proceeds of TED will go towards the causes that Sapling stands for. |
То, что собственность перешла к фонду Sapling значит, что все поступления от TED пойдут на каузы, которые поддерживает фонд Sapling. |
Another view was that such a rule was appropriate, whether or not it was foreseen in the security agreement, since the right in the encumbered assets extended to proceeds that included income generated by the assets. |
Другое мнение заключалось в том, что такое правило является надлежащим независимо от того, предусматривается ли оно в соглашении об обеспечении, поскольку право в обремененных активах распространяется на поступления, которые включают доход, генерируемый данными активами. |
Because revenue generation was often stifled when proceeds were deposited to the Treasury rather than being retained, at least partially, by the governmental unit that produced them, full deposit with the Treasury needed to be examined. |
Поскольку осуществление приносящих доход видов деятельности часто дестимулируется в тех случаях, когда поступления сдаются в государственную казну, а не остаются, хотя бы частично, в распоряжении обеспечившего их органа управления, необходимо рассмотреть вопрос о перечислении всех поступлений в государственную казну. |
Net proceeds from fund-raising activities for 2005 are projected at $475.0 million, of which $285.0 million are for regular resources and $190.0 million for other resources. |
Валовые поступления от продажи открыток и сувениров прогнозируются на 2005 год в объеме от 158,0 млн. долл. США до 164,0 млн. долл. США. |
For the same reason, a transferee-beneficiary normally takes the undertaking without being affected by a security right in the proceeds of the independent undertaking granted by the transferor and (b)). |
По той же причине, цессионарий-бенефициар, как правило, принимает на себя независимое обязательство, без последствий для него того обеспечительного права на поступления по независимому обязательству, которое было предоставлено цедентом и Ь) рекомендации 123). |
Gross proceeds from UNICEF card and gift sales amounted to $130.1 million in 2008, compared to $156.2 million in 2007, a decrease of $26.1 million. |
Валовые поступления от продажи поздравительных открыток и сувениров ЮНИСЕФ составили 130,1 млн. долл. США, тогда как в 2007 году они составляли 156,2 млн. долл. |
Given these considerations, in order to ensure the coherence of the regime governing proceeds in the form of money, receivables, negotiable instruments and rights to payment of funds credited to a bank account, most States provide that permanent third-party effectiveness in these assets is automatic. |
Учитывая эти соображения, чтобы обеспечить последовательность режима, регулирующего поступления, которые представляют собой денежные средства, дебиторскую задолженность, оборотные инструменты и права на выплату средств, зачисленных на банковский счет, большинство государств предусматривает автоматическое бессрочное придание силы праву в этих активах в отношении третьих сторон. |
Similarly, to avoid undermining the independence of the undertaking, a transferee-beneficiary normally takes the undertaking without being affected by a security right in the proceeds under the independent undertaking of a transferor. |
Аналогичным образом, во избежание изменения независимого характера обязательства цессионарий-бенефициар, как правило, принимает обязательство, и обеспечительное право цедента на поступления по независимому обязательству не имеет при этом для него никаких последствий. |
Government could also encourage wealthy individuals (angel investors) to invest in early stage development of a firm by initiatives such as business angel networks, business angel co-investment schemes, tax credits and reduced taxes on proceeds from such investment. |
Правительство может также поощрять богатых граждан ("ангелов-инвесторов") к вложению средств на ранних этапах развития компаний в рамках таких инициатив, как сети "бизнес-ангелов", схемы софинансирования "бизнес-ангелов", налоговые вычеты и сниженные налоги на поступления от таких инвестиций. |
Gross proceeds from card and product sales for 2000 are projected to range from a low of $157.0 million to a high of $164.0 (see table 7). |
Предполагается, что валовые поступления от продажи открыток и другой продукции в 2000 году составят от 157,0 млн. долл. США до 164,0 млн. долл. США (см. таблицу 7). |
Privatization programmes suffered as scheduled projects were postponed, and proceeds from privatization (slightly over US$ 12 billion) were far below the previous year's record figure (US$ 40 billion). |
Это неблагоприятно сказалось на программах приватизации, так как осуществление запланированных проектов было перенесено на более поздний срок, а поступления от процесса приватизации (чуть более 12 млрд. долл. США) были значительно ниже рекордного уровня прошлого года (40 млрд. долл. США). |
Proceeds from maturity of investments |
Поступления в результате наступления срока погашения инвестиций |
The objectives for 2009 are as follows: (a) Total gross proceeds of $80.2 million, including $65.1 million from fund-raising and $15.1 million from sales. |
обеспечить чистые оперативные поступления за вычетом всех расходов, покрываемых ОМЧП в размере 52,3 млн. долл. США. |
Whether the creditor with priority would retain all the proceeds of the receivables depended on whether an outright assignment or an assignment by way of security was involved, a matter that was left to applicable law outside the draft Convention. |
Возможность для кредитора, имеющего преимущественное право, получить все поступления от дебиторской задолженности зависит от того, идет ли речь о чистой уступке или об уступке под обеспечение, т.е. этот вопрос оставляется на усмотрение применимого права вне сферы проекта конвенции. |
As at 20 May 2003, total oil proceeds since the start of the implementation of the programme was approximately $65 billion, of which more than $46 billion had been allocated to the humanitarian programme. |
По состоянию на 20 мая 2003 года поступления от продажи нефти с начала осуществления программы составили в общей сложности примерно 65 млрд. долл. США, из которых более чем 46 млрд. было направлено на гуманитарную программу. |
As to the extent of the priority of supplier credit, it was stated that whether it would extend to proceeds of the encumbered assets would depend on whether the legislator wanted to promote more receivables as opposed to inventory financing. |
В отношении степени приоритета кредитов поставщиков было указано, что вопрос о том, будет ли он распространяться на поступления от обремененных активов, будет зависеть от того, желает ли законодатель в большей мере оказывать содействие дебиторской задолженности, чем финансированию инвентарных запасов. |
Net proceeds from PSFR activities for 2007 are projected at $673.8 million, of which $337.5 million are for regular resources and $336.3 million for other resources. |
Чистые поступления от деятельности по линии ССЧС на 2007 год прогнозируются в размере 673,8 млн. долл. США, в том числе 337,5 млн. долл. долл. США против последних сметных оценок на 2006 год. долл. США. |
Proceeds from drug prevention day |
Поступления от мероприятий, проводившихся в дни предупреждения злоупотребления наркотиками |
The proceeds of the sale, in the amount of $567,730, were credited to the Special Account for ONUB as miscellaneous income, as reflected in table 2 of the report of the Secretary-General. |
Поступления от такой реализации (567730 долл. США) были зачислены на специальный счет для ОНЮБ в качестве различных прочих поступлений (см. таблицу 2 в докладе Генерального секретаря). |
The table indicates a carry-over balance from 2011 of USD 74,516,906 and 2012 revenue from fees and shares of proceeds by type amounting to USD 51,820,798. |
В таблице отражен перенос остатка с 2011 года в размере 74516906 долл. США и поступления в 2012 году от сборов и части поступлений по типу в размере 51820798 долл. США. |
(a) Where a Property Survey Board has recommended the application of these proceeds directly against the purchase price of replacement equipment or supplies (any balance shall be taken into account as miscellaneous income); |
а) когда Комитет по распоряжению имуществом рекомендовал использовать эти поступления непосредственно в зачет покупной цены нового оборудования или материалов (любой остаток зачисляется в качестве прочих поступлений); |
Unless otherwise stipulated in the undertaking or elsewhere agreed by the guarantor/issuer and the beneficiary, the beneficiary may assign to another person any proceeds to which it may be, or may become, entitled under the undertaking. |
Если иное не оговорено в обязательстве или иным образом не согласовано между гарантом/эмитентом и бенефициаром, бенефициар может уступить другому лицу любые поступления, на которые он может иметь или может получить право согласно обязательству. |
This right would not constitute proceeds as it would not fall under the words "whatever is received in respect of encumbered assets" in the definition that qualify the indicative list of items contained in the definition. |
Следует также отметить, что полученная компенсация за ущерб, причиненный в результате нарушения прав интеллектуальной собственности, подпадает под определение "поступления", на которые распространяется обеспечительное право в первоначальной обремененной интеллектуальной собственности. |
Under alternative A, the special priority given to acquisition financiers and acquisition secured creditors should not be extended to proceeds of disposition in the form of receivables and other payment rights regardless of the legal form of the acquisition financing transaction. |
Согласно альтернативному варианту А, особый приоритет, предоставляемый лицам, финансирующим приобретение, и обеспеченным кредиторам, финансирующим приобретение, не должен распространяться на поступления от отчуждения в форме дебиторской задолженности и других прав на выплату средств независимо от правовой формы сделки по финансированию приобретения. |
Proceeds from sales of property, plant and equipment |
Поступления от продажи средств производственного фонда |