Английский - русский
Перевод слова Proceeding
Вариант перевода Производство

Примеры в контексте "Proceeding - Производство"

Примеры: Proceeding - Производство
The definitions of "foreign representative" and "foreign proceeding" are linked. Определения понятий "иностранный представитель" и "иностранное производство" связаны между собой.
The term "establishment" forms part of the UNCITRAL Model Law's definition of "foreign non-main proceeding". Понятие "предприятие" является частью определения понятия "неосновное иностранное производство", содержащегося в Типовом законе ЮНСИТРАЛ.
If a local proceeding is initiated, article 29 deals with the coordination of the foreign and the local proceedings. Если местное производство открыто, то вопросы координации между иностранным и местным производствами регулируются в статье 29.
Relief granted under article 30 may be terminated or modified if another foreign non-main proceeding is revealed after the order is made. Судебная помощь, предоставленная согласно статье 30, может быть прекращена или изменена, если после вынесения соответствующего постановления открывается другое неосновное иностранное производство.
However, the foreign proceeding had already been completed at the time of filing the application for recognition. В данном же случае производство на момент подачи ходатайства о признании уже было завершено.
That the proceeding was conducted involuntarily and in the debtor's absence were factors emphasized by the court in reaching this conclusion. В своем заключении суд подчеркнул, что данное производство носит принудительный характер и было открыто в отсутствие должника.
[Keywords: relief-provisional; foreign proceeding] [Ключевые слова: судебная помощь - временная; иностранное производство]
The foreign proceeding was to expedite and conclude the winding up of a marine insurance account. Иностранное производство должно было ускорить ликвидацию счета морского страхования.
Article 2 (a) defined a "foreign proceeding" as including an interim proceeding. В пункте (а) статьи 2 "иностранное производство" определяется как включающее временное производство.
With regard to the principle that there could only be one main proceeding, what was really meant was that each court could only recognize one proceeding as a main proceeding. В отношении принципа, согласно которому может быть только одно основное производство, фактически имеется в виду то, что каждый суд может признать в качестве основного только одно производство.
The circumstances under which the foreign proceeding was recognized might change, for instance, if the foreign proceeding itself terminated or its nature was changed. Обстоятельства, при которых признается иностранное производство, могут измениться, например, в том случае, если само иностранное производство прекращается или изменяется его характер.
The operative submissions of all appellants amount to approximately 4,300 pages, resulting in an unusually large appeal proceeding. Объем документов, представленных всеми подавшими апелляцию лицами, составляет порядка 4300 страниц, в силу чего данное апелляционное производство является необычно крупным по своим масштабам.
The Working Group had therefore sought to limit the exclusion to cases where the insolvency proceeding was subject to special rules. Поэтому Рабочая группа желала бы ограничить действие этого исключения теми случаями, когда на производство по делам о несостоятельности распространяются специальные нормы.
In August 2007, an insolvency proceeding commenced and insolvency representatives were appointed. В августе 2007 года было возбуждено производство по делу о несостоятельности и были назначены конкурсные управляющие.
If the foreign proceeding is recognized, the domestic proceedings will be stayed. В случае признания иностранного производства местное производство будет приостановлено.
Since April 2010, the trial in this case has been proceeding without significant interruptions. За время, прошедшее с апреля 2010 года, производство по этому делу проходило без существенных перерывов.
The debtor commenced an insolvency proceeding in the Isle of Man, where it had its registered office. Должник начал производство по делу о несостоятельности на острове Мэн, где у него имелась зарегистрированная контора.
That was particularly clear if the local proceeding was a "main proceeding". Это особенно ясно, когда местное производство является "основным производством".
If there are surplus proceeds of a local non-main proceeding, they shall be transferred to the main proceeding. Если по результатам местного неосновного производства остаются свободные средства, они передаются в основное производство .
A stronger case for a stay is made when the insolvency proceeding is a reorganization proceeding. Более веские основания для установления моратория возникают тогда, когда производство по делу о несостоятельности осуществляется на основе реорганизационной процедуры.
Finally, the situation where a foreign proceeding was recognized as a main proceeding, and later a main proceeding was opened locally, should be considered. Наконец, следует учитывать ситуацию, когда иностранное производство признается в качестве основного производства, а позднее возбуждается местное основное производство.
The text should specify that the proceeding in question must be a main proceeding. В тексте должно быть указано, что рассматриваемое производство должно быть основным производством.
Moreover, such actions were normally brought in the context of an insolvency proceeding, whereas the proposed text did not require that there should be a local proceeding. Более того, такие меры обычно принимаются в связи с производством по делу о несостоятельности, а в предложенном тексте не содержится требования о том, что должно быть открыто местное производство.
A local proceeding shall prevail over the effects of recognition of a foreign proceeding and over relief granted to a foreign representative. Местное производство имеет преимущественную силу над последствиями признания иностранного производства и над судебной помощью, предоставляемой иностранному представителю .
Consequently, the court held that the foreign representatives had not discharged the required burden of proof and it recognized the foreign proceeding as a foreign non-main proceeding. Поэтому суд заявил, что иностранные представители не представили требуемых доказательств, и признал иностранное производство неосновным иностранным производством.