| Master-at-arms reports rafts secure and evacuation proceeding. | Главный старшина докладывает: плоты закреплены, эвакуация продолжается. |
| Phase-out in the refrigeration and air-conditioning sector was, however, proceeding as planned. | Вместе с тем, как и запланировано, продолжается поэтапная ликвидация в секторе холодильного оборудования и систем кондиционирования воздуха. |
| Judgement writing is proceeding on schedule. | Процесс подготовки приговора продолжается в соответствии с графиком. |
| This problem has now been resolved and work on the contract amendment is proceeding. | Данная проблема теперь решена и работа над внесением поправок в контракт продолжается. |
| Implementation of the road map is proceeding, and considerable tasks have been accomplished. | Осуществление «дорожной карты» продолжается, и уже выполнен ряд важных задач. |
| The registration of Liberian law enforcement personnel is proceeding on schedule. | Работа по регистрации либерийского правоохранительного персонала продолжается по графику. |
| Work on the other line items in the reconciliation is also proceeding concurrently. | Продолжается также работа по выверке других статей. |
| And I'll inform 1PP that the investigation is proceeding. | А я проинформирую штаб департамента полиции, что расследование продолжается. |
| But while the demobilization of troops is still proceeding, it would not be advisable to reduce the ONUMOZ military component significantly. | Однако было бы нежелательно значительно сокращать численность военного компонента ЮНОМОЗ в период, когда продолжается демобилизация войск. |
| Road and bridge rehabilitation on this route is proceeding further eastward, thus opening prospects for overland deliveries to Malange as well. | Восстановление дорог и мостов по этому направлению продолжается далее на восток, открывая таким образом возможности для наземных поставок также и в Маланже. |
| The operations of the United Nations military observers are proceeding without incident. | Деятельность военных наблюдателей Организации Объединенных Наций продолжается без каких-либо инцидентов. |
| Cooperation with the United Nations in the context of the Decade was proceeding, and continued to produce important results. | Сотрудничество Организации Объединенных Наций в рамках Десятилетия продолжается и по-прежнему дает важные результаты. |
| After initial delays and frustration, targets are now being met and the transfer of responsibility to the national Government is proceeding. | После задержек и неудач начального периода теперь поставленные задачи выполняются в срок, и процесс перехода этой деятельности в ведение национального правительства продолжается. |
| The judicial examination is currently proceeding. | Уголовное расследование в настоящее время продолжается. |
| According to recent information obtained by the Investigations Section from the Croatian authorities, the investigation is proceeding. | Согласно последней информации, полученной Секцией расследований от хорватских властей, следствие продолжается. |
| The training at these locations has been proceeding for several months. | Подготовка ополченцев в этих лагерях продолжается на протяжении нескольких месяцев. |
| The reconstruction of essential buildings is proceeding, but not as quickly as many would hope. | Процесс восстановления основных зданий продолжается, однако не так быстро, как многие надеялись. |
| Implementation of the 2007-2009 Programme of Cooperation in Combating Terrorism, Separatism and Extremism was proceeding. | Продолжается реализация Программы сотрудничества в борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом на 2007 - 2009 годы. |
| Conversely, the international co-investigating judge stated his view that case 003 remained open and that investigations were proceeding. | И напротив, международный судья, совместно ведущий судебное следствие, заявил, что, по его мнению, дело 003 по-прежнему открыто и что следствие продолжается. |
| The recruitment of local coordinators is proceeding and all of them are expected to be on board by the end of January 1996. | Набор местных координаторов продолжается, и ожидается, что все они будут набраны к концу января 1996 года. |
| Privatization of public housing is proceeding, and it is intended to facilitate private initiatives in housing and limiting action by the State to primary infrastructure and major works. | Продолжается приватизация общественного жилья, планируется дальнейшее развитие частных инициатив в жилищном секторе и ограничение деятельности государства созданием первичной инфраструктуры и выполнением крупных работ. |
| It is a source of satisfaction that the process of constitutional reform is proceeding despite the bloody acts of provocation perpetrated by extremists from various sides. | Вызывает удовлетворение, что процесс конституционных реформ продолжается, несмотря на кровавые акты провокаций, совершаемые экстремистами различных сторон. |
| Similarly, preparations for the MARS experiment have been proceeding, with delayed launch targets in 1996 or 1998, the dates of the next favourable planetary windows. | Продолжается также подготовка к эксперименту по программе "Марс", запуски по которой перенесены на 1996 или 1998 годы, когда ожидаются очередные благоприятные периоды для запусков на эту планету. |
| In the case of the Economic Commission for Europe and the Economic Commission for Africa, implementation is proceeding. | Что касается Европейской экономической комиссии и Экономической комиссии для Африки, то реализация этих рекомендаций продолжается. |
| It should, however, be mentioned that a reform of prison facilities is proceeding; it will certainly permit a change in the situation. | Вместе с тем следует отметить, что продолжается реформа пенитенциарной системы, которая, несомненно, позволит изменить такое положение. |