Английский - русский
Перевод слова Proceeding
Вариант перевода Ведутся

Примеры в контексте "Proceeding - Ведутся"

Примеры: Proceeding - Ведутся
The expansion of the telecommunications network for peacekeeping operations is proceeding as planned. Работы по расширению телекоммуникационной сети для миротворческих операций ведутся по плану.
Negotiations are proceeding on a chapter on competition policy within the FTAA. Ведутся переговоры по разделу, посвященному конкурентной политике в ЗСТСЮА.
These consultations are proceeding within the framework of the management review of library services under the terms of General Assembly resolution 57/300. Эти консультации ведутся в рамках управленческого обзора библиотечного обслуживания в соответствии с положениями резолюции 57/300 Генеральной Ассамблеи.
It appeared that such negotiations were proceeding at an extremely slow pace and that few new agreements had been concluded. Представляется, что эти переговоры ведутся крайне медленно и что заключено мало новых соглашений.
His delegation was concerned that the negotiations on the Agenda were proceeding so slowly. Его делегация обеспокоена тем, что переговоры по Повестке дня ведутся столь медленно.
Dual-track negotiations were proceeding between the Presidents of Armenia and Azerbaijan and the Ministers for Foreign Affairs. Параллельным ходом ведутся переговоры между президентами Армении и Азербайджана и министрами иностранных дел обеих стран.
I would also remind delegations that informal discussions are proceeding on a number of subjects at present. Я хотел бы также напомнить делегациям, что в настоящее время ведутся неофициальные дискуссии по ряду вопросов.
Exploration work under these contracts is proceeding at a very slow pace and is mainly financed through government funding by sponsoring or participating States. Разведочные работы по этим контрактам ведутся очень медленными темпами и финансируются главным образом из государственных источников поручившимися или участвующими государствами.
Altogether 29 brokerage requests have been approved and contract negotiations are proceeding. Утверждены заявки и ведутся переговоры о заключении контрактов с 29 брокерами.
Calavinagra fjord is one of the most fascinating island but still proceeding westward we encounter Calafate, the Gulf of beak and rocks of the Spine. Calavinagra фьорд является одной из самых очаровательных островов все еще ведутся, но мы сталкиваемся с запада Калафате, залив клюв и пород позвоночника.
At the same time, collaboration with the World Bank on a training programme is proceeding apace, as is consultation on coordinated approaches to country statistical capacity development. В то же время осуществляется широкое сотрудничество со Всемирным банком в отношении учебной программы, а также ведутся консультации по согласованным подходам к укреплению статистического потенциала стран.
The Committee was informed that the work was proceeding in a phased manner in order to keep the camps fully operational during the period of renovation. Комитету сообщили, что работы ведутся поэтапно, с тем чтобы обеспечить полноценное функционирование лагерей в период ремонта.
The five seasons of archaeological digs conducted to date have revealed 18 structures: 10 of them have been fully excavated, and excavation work is proceeding on a further four. Проведенные на сегодняшний день пять этапов археологических раскопок позволили обнаружить 18 строений, 10 из которых полностью расчищены; еще на четырех ведутся работы по снятию слоя грунта.
The work of overcoming the effects of the radiation accident is proceeding along three tracks: Работы по ликвидации последствий радиационных аварии ведутся по трем направлениям.
Consultations on the modalities for the removal of asbestos are proceeding on schedule and in accordance with the arrangements agreed upon between the organizations located at the Vienna International Centre and the Government of Austria. Консультации о способах устранения асбеста ведутся согласно графику в соответствии с договоренностями, достигнутыми между организациями, размещающимися в Венском международном центре, и правительством Австрии.
The decolonization of East Timor was not complete; at a time when talks were proceeding under the auspices of the Secretary-General, any alteration of the framework of the talks would interfere with the exercise of the mandate entrusted to the Secretary-General. Деколонизация Восточного Тимора не завершена; в то время, когда ведутся переговоры под эгидой Генерального секретаря, любое изменение рамок этих переговоров будет препятствовать осуществлению мандата, предоставленного Генеральному секретарю.
Based on the findings of the review, the necessary hardware and software has been acquired to establish POLYDAT, and work on the development of the database system is proceeding under the auspices of the Office of Resources and Environmental Monitoring. По результатам анализа было закуплено необходимое машинное и программное обеспечение для ПОЛИДАТ, а системные разработки для нее ведутся под эгидой Бюро мониторинга ресурсов и окружающей среды.
In the field of space meteorology, research is proceeding in the areas of multispectral and multi-temporal image analysis, in relation to the structure of tropical cyclones, and atmospheric temperature and humidity, on the basis of satellite and other images. В области спутниковой метеорологии ведутся исследования, связанные с анализом многоспектральных и многовременных спутниковых и других изображений, в целях изучения структуры тропических циклонов, а также температуры и влажности атмосферы.
The responsibility for providing hospital services was transferred from the federal to the Yukon government, and negotiations are proceeding on the transfer of other services, including community health services, mental health services, environmental health and dental programmes. Ответственность за больничное обслуживание была передана федерацией правительству Юкона; ведутся переговоры о передаче других медицинских учреждений, включая общинные медицинские учреждения, психиатрические учреждения, программы санитарного состояния окружающей среды и программы зубоврачебной помощи.
Negotiations are proceeding in this area. В этой области ведутся переговоры.
Algeria indicated that 41,045 mines were cleared during the course of 2012. As well, Algeria indicated that the demining activities are proceeding as planned and unles faced with unforeseen circumstances, Algeria expects to achieve the planned objectives until the end of 2014. Алжир указал, что в течение 2012 года было обезврежено 41045 мин. Алжир также указал, что работы по разминированию ведутся в плановом режиме, и если не возникнет непредвиденных обстоятельств, то Алжир рассчитывает достичь намеченных целей до конца 2014 года.
On the more general issue of improving the funding of operational activities, negotiations are proceeding as called for in paragraph 10 of Assembly resolution 50/120. Что касается более общего вопроса улучшения положения с финансированием оперативной деятельности, то в соответствии с пунктом 10 резолюции 50/120 Генеральной Ассамблеи ведутся соответствующие переговоры.
The Committee also took note of the fact that negotiations with UNIDO were proceeding following a meeting between the Under-Secretary-General for Administration and Management and the Director-General of UNIDO, and reiterated its request that negotiations be concluded as quickly as possible. Кроме того, Комитет принял к сведению тот факт, что после состоявшейся между заместителем Генерального секретаря по вопросам администрации и управления и Генеральным директором ЮНИДО встречи сейчас ведутся переговоры с ЮНИДО, и вновь подтвердил свою просьбу относительно скорейшего завершения переговоров.
Negotiations are also proceeding on the formation of a virtual customs union between the Republika Srpska and the Federal Republic of Yugoslavia and I have warned that this would be contrary to the Peace Agreement. Кроме того, в настоящее время ведутся переговоры о фактическом создании таможенного союза между Республикой Сербской и Союзной Республикой Югославией, в связи с чем я предупредил, что это противоречило бы положениям Мирного соглашения.
On both sides of the Inguri river, small-scale agriculture is proceeding successfully and some of the land in the Gali region is being cultivated for the first time since the war of 1992-1993. По обе стороны реки Ингури успешно ведутся незначительные сельскохозяйственные работы, и часть земель в Гальском районе возделывается впервые со времен войны 1992-1993 годов.