| At the technical level, the electoral timelines themselves are problematic. | Что касается технической стороны вопроса, то проблемы возникают и в отношении самих сроков проведения выборов. |
| Oil and gas deposits are usually found much deeper than groundwater deposits and this makes comparisons problematic. | Запасы нефти и газа обычно находятся гораздо глубже, чем запасы грунтовых вод, и это создает проблемы с точки зрения сопоставления. |
| Over time, however, the social segregation and potentially lower quality of education became problematic. | Однако со временем социальная сегрегация и потенциальное снижение качества образования стали вызывать проблемы. |
| Since criminal law was interpreted restrictively in favour of the accused, the fact that discrimination was not specifically mentioned could be problematic. | Поскольку уголовное законодательство толкуется ограничительно в пользу обвиняемого, то отсутствие конкретного упоминания дискриминации может вызывать проблемы. |
| She was extremely problematic, to say the least. | У нас с ней были огромные проблемы, мягко говоря. |
| The consequential delays are problematic for trade contractors, as the process delays payments to them and adversely affects their cash flow. | Возникающие в этой связи задержки создают проблемы для строительных субподрядчиков, поскольку этот процесс задерживает производимые им платежи и неблагоприятным образом отражается на движении наличных средств. |
| Racism in the media is problematic not only because of its immediate results, but also because it perpetuates racism throughout different sectors of society. | Проявления расизма в средствах массовой информации порождают проблемы не только из-за их непосредственного результата, но и потому, что они закрепляют расизм в самых различных секторах общества. |
| Delays in translation and the limited number of publications being translated continue to be problematic, owing to the limited resources of the United Nations translation services. | Задержки с переводом и ограниченность числа переводимых публикаций по-прежнему создают проблемы, что связано с ограниченностью ресурсов служб перевода Организации Объединенных Наций. |
| Both challenges have generated a large problematic group of discouraged people who have stopped looking for a job and for opportunities to improve their skills. | Обе проблемы способствуют формированию в странах этих категорий многочисленной проблемной группы отчаявшихся людей, которые прекратили поиск работы и возможностей повысить свою квалификацию. |
| Slow internet accessibility of the PRAIS portal and complexity of the system were considered problematic by two thirds of developed countries (one third very problematic). | Две трети развитых стран сослались на такие проблемы, как медленная доступность в Интернете к порталу СОРОО и сложность данной системы (одна треть развитых стран указали, что эти проблемы носят весьма серьезные характер). |
| It won't be anytime soon, but when the game begins, he could be problematic. | На данный момент - неизвестно, но когда начнется игра, может создать проблемы. |
| The variation in practices can be problematic to the extent that different sanctions committees utilize different practices and end up with different standards of procedural fairness. | Такие различия в практике могут вызвать проблемы в той мере, в какой разные комитеты по санкциям применяют различную практику и различные стандарты в отношении процедурной справедливости. |
| Furthermore, where measures had been adopted, compliance with those measures by members and non-members of regional fisheries management organizations had been problematic. | Кроме того, в тех случаях, когда вводились в действие какие-то меры, отмечались проблемы с соблюдением этих мер членами региональных рыбохозяйственных организаций и их нечленами. |
| As the operation is annual, the process must be very carefully prepared, since any delay can be problematic for the following stages. | Поскольку эта перепись будет проводиться ежегодно, ее необходимо тщательно подготовить, иначе любое отставание может создать проблемы для последующих этапов. |
| Alpha: The 2.2 rev0 CDs may prove problematic when booting from the Binary-1 CD. | Alpha: CD версии 2.2 rev0 могут вызвать проблемы при загрузке с CD Binary-1. |
| This is problematic in a distributed environment like the Web, because there is no way of guaranteeing the uniqueness of the element type name, i.e. | Это вызывает проблемы в распределенных средах, таких как Веб, потому что не существует способа гарантировать уникальность типа элемента, т.е. |
| But the unprecedented period of coordinated loose monetary policy since the beginning of the financial crisis in 2008 could be just as problematic. | Однако беспрецедентный период скоординированной мягкой денежно-кредитной политики, начавшийся во время финансового кризиса в 2008 году, может вызывать такие же проблемы. |
| (Although, at the moment, by the end of 2008, loans are a bit problematic. | (Хотя на данный момент, к концу 2008 года, с займами проблемы. |
| Moreover, each Party shall report on five additional priority substances of their choice, the most problematic from a national/local point of view. | Кроме того, каждая Сторона должна представлять информацию о пяти дополнительных приоритетных веществах по своему выбору, которые вызывают особенно острые проблемы на национальном/местном уровнях. |
| His delegation would prefer to retain the current text of draft article 38, since the inclusion of additional contract particulars could be problematic. | Делегация его страны предпочла бы сохранить неизменным имеющийся текст проекта статьи 38, поскольку включение в него новых договорных условий может породить некоторые проблемы. |
| The implementation of the Convention's third pillar remains the most problematic issue, due to inadequate enforceability of environmental law and slow decision-making by the courts. | Наиболее серьезные проблемы по-прежнему связаны с осуществлением третьего компонента Конвенции, что обусловлено недостаточным контролем за соблюдением природоохранного законодательства и медленными темпами вынесения судами своих решений. |
| The use of special courts or tribunals is also problematic because they often do not use the duly established procedures of the legal process. | Использование специальных судов или трибуналов также создает проблемы в связи с тем, что они часто не применяют должным образом установленные процедуры судопроизводства. |
| In the absence of a clear legal basis for land title and usage, issues of land ownership will continue to be problematic after independence. | В отсутствие четкой правовой основы для выдачи титулов на земельные участки и землепользования вопросы собственности на землю будут вызывать проблемы и после объявления независимости. |
| To others, the title projected questions of shared sovereignty or common heritage of mankind; its use in any eventual instrument was therefore problematic. | По мнению других делегаций, это название затрагивает вопросы общего суверенитета или общего наследия человечества; поэтому его использование в любом возможном документе будет вызывать проблемы. |
| Internal modems, sound cards, and Plug-n-Play devices can be especially problematic. | Особенно часто проблемы бывают с внутренними модемами, звуковыми картами и устройствами Plug-n-Play. |