Английский - русский
Перевод слова Problematic

Перевод problematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблематичный (примеров 59)
If so, that was a problematic issue. Если это действительно так, то это проблематичный вопрос.
Licensing and regulating such dealings in general is problematic for most Governments because precursor chemicals include many commonly available substances, such as sugars, fuel oils and fertilizer chemicals. Как правило, лицензирование и регулирование таких операций имеет проблематичный характер для большинства правительств, поскольку химические вещества - прекурсоры включают в себя многие общедоступные вещества, например сахар, жидкое топливо и хими-ческие удобрения.
The chances for a return to an increase in total ODA flows are uncertain, as the prospects for flows from some of the major donors are problematic. В вопросе о возможности возобновления роста объема совокупных потоков ОПР отсутствует ясность, поскольку перспектива поступления ресурсов от некоторых крупных доноров носит проблематичный характер.
Certain aspects of the draft articles, which, in the Commission's words, were "more in the nature of progressive development", especially those relating to countermeasures and the derived responsibility of States, were problematic and had no practical significance. Определенные аспекты проекта статей, которые, по словам Комиссии, «относятся, скорее, к сфере прогрессивного развития», особенно положения, связанные с контрмерами и производной ответственностью государств, носят проблематичный характер и не имеют практического значения.
However, the trading environment is still problematic in most landlocked developing countries. В то же время в большинстве развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, условия торговли по-прежнему носят проблематичный характер.
Больше примеров...
Проблема (примеров 97)
The problem of positive identification continues to be problematic in this area also. В этой области также наблюдается проблема с обеспечением достоверной идентификации.
Witness protection remained problematic and victims were often reluctant to report their traffickers to the police for fear of reprisals. Проблема защиты свидетелей оставалась острой, и потерпевшие зачастую неохотно сообщали о торговцах в полицию, опасаясь мести.
FAO stated that during 2001 it worked with members to promote information about the IPOA-Seabirds and to facilitate its implementation, especially in those fisheries and regions where the by-catch of seabirds in fisheries was most problematic. ФАО заявила, что в 2001 году она сотрудничала с членами в целях распространения информации о МПД-морские птицы и содействия его осуществлению, особенно в тех рыбных хозяйствах и регионах, где проблема прилова морских птиц во время рыбного промысла носит самый острый характер.
Water supply is one of the most actual problems of Shushi nowadays, which worsens already existing problematic sanitary conditions. Водоснабжение - самая злободневная проблема, неразрешенность которой усугубляет и без того сложные бытовые условия жителей города.
Two computerized air quality analysers ($21,600) to monitor air quality in the Tribunal building in locations that have proved to be problematic. Предлагается приобрести две компьютеризированные системы для контроля за качеством воздуха в тех помещениях Трибунала, где существует такая проблема (21600 долл. США).
Больше примеров...
Проблемы (примеров 448)
The most visible and problematic debris should be removed as soon as possible. Как можно скорее следует удалить самые крупногабаритные и вызывающие различные проблемы обломки.
Racism in the media is problematic not only because of its immediate results, but also because it perpetuates racism throughout different sectors of society. Проявления расизма в средствах массовой информации порождают проблемы не только из-за их непосредственного результата, но и потому, что они закрепляют расизм в самых различных секторах общества.
Some delegations were of the view that it should be deleted as unnecessary, since it merely repeated what was already in paragraph 1, at least once certain problematic elements were removed from it. Одни делегации придерживались мнения о том, что его следует исключить как ненужный, поскольку в нем лишь повторяется то, что уже сказано в пункте 1, по крайней мере после того, как из него будут убраны некоторые элементы, вызывающие проблемы.
Several country studies also suggest that recent attempts to target health and education services have proved problematic, as they often fail to reach the poorest regions or individuals within countries. Из материалов нескольких страновых исследований также следует, что недавние попытки сделать упор на здравоохранении и образовании натолкнулись на проблемы, поскольку они часто не охватывали наиболее бедные районы или слои населения в этих странах.
From a number of perspectives, the allocation mechanism for the global and regional programme was not rigorous and, at times, adjustments made to its allocated resources were problematic, as highlighted in the performance audit of the global and regional programme. По целому ряду показателей механизм выделения ресурсов на глобальную и региональную программу не являлся строгим, и порой возникали проблемы в связи с корректировкой выделенных ресурсов, что было установлено в ходе аудита показателей функционирования глобальной и региональной программы.
Больше примеров...
Проблемных (примеров 124)
It analyses ways by which a human rights-based approach to asset recovery enhances existing procedures, by addressing its most problematic issues and existing barriers. В ней говорится о том, каким образом правозащитный подход к возвращению активов укрепляет существующие процедуры, благодаря предлагаемому им решению наиболее проблемных вопросов и устранению имеющихся препятствий.
The Special Rapporteur takes a programmatic view of country visits: violations are an indicator of problematic situations that all partners in a given country or region must address. Специальный докладчик руководствуется следующими программным подходом к посещениям стран: нарушения служат показателем проблемных ситуаций, которыми должны заниматься все партнеры в данной стране или регионе.
The Convention remains central to the realization of women's human rights, but the number of problematic reservations made to some of its provisions, particularly articles 2 and 16, continues to be a problem. Конвенция продолжает играть центральную роль в реализации прав человека женщин, вместе с тем ряд проблемных оговорок, сделанных к некоторым положениям, в частности к статьям 2 и 16 Конвенции, по-прежнему представляет сложности.
Constables are required to collect and maintain information on problematic families in the database of their precinct, and regularly to verify such information and take measures to prevent offences. Участковые констебли обязаны собирать и хранить информацию о проблемных семьях в базе данных своих участков, и регулярно проверять такую информацию и принимать меры по предупреждению правонарушений.
(b) A serious effort of testing questionnaires in various local environments through pilot surveys, and of drawing the necessary conclusions by dropping problematic items from the census and directing users towards other forms of data collection; Ь) тщательное тестирование переписных листов в различных местных условиях путем проведения пробных обследований и извлечение необходимых уроков, заключающихся в исключении проблемных признаков с рекомендацией пользователям обратиться к другим формам сбора данных;
Больше примеров...
Проблемные (примеров 55)
The energy agenda would also address problematic issues and challenges, and find solutions that would promote international cooperation. В центре энергетической повестки дня должны находиться проблемные вопросы, решение которых придаст мощный импульс международному сотрудничеству.
These good practices should deal with the most problematic issues. Примеры надлежащей практики могли бы быть ориентированы на наиболее проблемные темы.
Noting the country-specific resolutions targeting only certain countries, she enquired whether problematic human rights situations did not in fact affect every country. Упоминая о резолюциях по ситуациям в странах, в которых речь идет только об отдельных странах, она задается вопросом, не касаются ли проблемные ситуации в области прав человека, по сути, всех стран без исключения.
While there are still problematic areas such as corruption, lack of transparency, the high administrative costs of doing business and access to capital, it is clear that the image of Africa overall has been a major deterrent to investors. Хотя сохраняются такие проблемные области, как коррупция, отсутствие гласности, большие административные издержки, связанные с предпринимательской деятельностью, и недостаточный доступ к капиталу, очевидно, что главным сдерживающим фактором для инвесторов является общее отношение к Африке.
This plan seeks to identify problematic areas in terms of violations of rights, provide a framework of indicators for monitoring and evaluating the sectoral policies, and give grants for designing short-, medium- and long-term programmes. Этот план призван выявить проблемные области в плане нарушений прав, определить систему показателей для мониторинга и оценки секторальных стратегий и предоставить субсидии на разработку разработки краткосрочных, среднесрочных и долгосрочных программ.
Больше примеров...
Проблемным (примеров 37)
A search for alternatives is said to have been under way for 30 years (starting before PFOS was considered a problematic substance). Утверждается, что поиск альтернатив ведется уже 30 лет (т.е. он начат до того, как ПФОС стал считаться проблемным веществом).
Public information campaigns on gender had given rise to a variety of activities, including the convening of workshops and conferences and the publication of informational material aimed at stimulating discussion of problematic issues. В рамках масштабных информационных кампаний были организованы различные мероприятия, включая проведение семинаров и конференций и публикацию информационных материалов с целью активизации дискуссий по проблемным вопросам.
The Committee recommended that the State, inter alia, provide legal assistance to children in conflict with the law throughout the legal proceedings, and ensure that children with problematic behaviour were not treated as criminals. Комитет, в частности, рекомендовал государству оказывать юридическую помощь детям, нарушившим закон, в ходе всего судебного разбирательства и обеспечить, чтобы к детям с проблемным поведением не относились как к преступникам99.
His private life in Heidelberg and Freiburg was overshadowed by his problematic 25-year-long marriage which was divorced. Личная жизнь Гаттермана в Гейдельберге и Фрайбурге была омрачена проблемным браком продолжительностью в 25 лет, который в конечном итоге распался.
It may, however, be assumed that there is interest in technical exchanges on specific issues related to risk analysis that are problematic at national level (see below). Можно, однако, предположить, что существует интерес к техническим обменам по конкретным проблемным вопросам, возникающим на национальном уровне в связи с анализом рисков (см. ниже).
Больше примеров...
Проблемными (примеров 26)
Two subregional reporting entities found particular aspects of the other performance indicators problematic. Два субрегиональных отчитывающихся субъекта посчитали проблемными специфические аспекты других показателей результативности.
Overall, current levels of problematic drug abuse seem relatively stable in Western Europe. В целом, текущие уровни злоупотребления проблемными наркотиками в Западной Европе представляются относительно стабильными.
Heroin abuse also continues to be the prevailing form of problematic drug abuse in Central and Eastern European countries. Злоупотребление героином также остается основной формой злоупотребления проблемными наркотиками в странах Центральной и Восточной Европы.
Despite the efforts of the Risk Management Unit, the United Nations country team has not yet agreed on a system-wide approach to contractors or implementing partners that have been identified as problematic.[31] Несмотря на создание подразделения по управлению рисками, страновая группа Организации Объединенных Наций до сих пор не пришла к единому мнению в отношении общесистемного подхода к работе с подрядчиками или партнерами-исполнителями, считающимися проблемными[31].
The camps refused to accept children from children's homes not because the particular children had caused problems in the camps in previous years but because of an overall assessment that such children are generally problematic. Лагеря отказались принимать воспитанников детских садов не потому, что пребывание некоторых из них в лагерях в предыдущие годы было сопряжено с трудностями, а потому что, по общему убеждению, эти дети в целом являются проблемными.
Больше примеров...
Сложным (примеров 29)
Mr. Prasad Gautam (Nepal) said that sufficient and nutritious food was critical for the full development of physical and mental capacities, and was especially problematic for women, children, the elderly, indigenous peoples and persons with disabilities. Г-н Прасад Гаутам (Непал) говорит, что обеспечение человека в достаточном объеме полноценным питанием имеет решающее значение для полного развития его физических и умственных способностей и что решение этой задачи представляется особенно сложным применительно к женщинам, детям, пожилым людям, инвалидам и коренным народам.
The situation in Northern Darfur remains problematic, however, with global acute malnutrition at 16 per cent, which is above the emergency threshold of 15 per cent. Положение в Северном Дарфуре, однако, остается сложным, поскольку там показатель общего острого недоедания составляет 16 процентов, превышая критический порог в 15 процентов.
With regard to the recommendations of the Ombudsperson, compliance by the RS authorities has improved significantly, whereas compliance by the Federation and the State remains problematic. Если в Республике Сербской наблюдается значительный прогресс в выполнении властями рекомендаций омбудсмена, то в Федерации и на уровне всего государства Боснии и Герцеговины положение в этой области остается сложным.
The provision of draft article 33 on necessity was difficult and problematic. Положение проекта статьи 33 о состоянии необходимости является сложным и проблематичным.
While Cuba understood that the issue of resources was problematic, it expected the Committee to take a decision that would make a positive contribution to the achievement of full equality among all six official languages. Хотя Куба понимает, что вопрос о ресурсах является весьма сложным, она ожидает, что Комитет примет такое решение, которое станет позитивным вкладом в дело обеспечения полного равенства всех шести официальных языков.
Больше примеров...
Проблемной (примеров 28)
The more problematic aspect of court proceedings to date has been the excessive delay in processing cases and substantial backlogs due to inexperience and poor preparation by judges, insufficient support for the courts, and lack of clarity and uniformity in the management of cases. Более проблемной стороной судопроизводства до настоящего времени были чрезмерные задержки в подготовке материалов по делу и большое количество накопившихся нерассмотренных дел в силу отсутствия у судей необходимого опыта и подготовки, недостаточного материального обеспечения судов и отсутствия четкости и единообразия в организации рассмотрения дел.
Though the means of producing these products go against ethical human rights standards, Leonard encourages the use of smartphones on the basis that the technology they provide can be utilized as a means of changing the problematic situation of their manufacture. Хотя при их производстве нарушаются права человека, Леонард рекомендует использовать смартфоны на том основании, что технологии, которые они предоставляют могут быть использованы в качестве средства для изменения проблемной ситуации с их изготовлением.
And the most problematic issue in the sphere of impartiality became the fact that representatives of opposition were not included in electoral commissions, Leo Platvoet says, RFE RL reports. А самой проблемной задачей в плане беспристрастности выборов стало то, что в состав руководства избирательных комиссий не вошли представители оппозиции», - говорится в докладе Лео Платвоета, сообщает радиостанция «Свобода».
Exceptional brand of pharmaceutical dermocosmetics designed for the skin that requires extra care: for the problematic skin and skin in various physiological life stages of the body. Особая марка аптечной дермакосметики, созданной для кожи, требующей особого ухода: проблемной кожи, а также кожи в разных физиологических состояниях организма на протяжении всей жизни.
Andrew Barker of Variety wrote that Breslin "acquits herself well enough for a problematic role in which she's forced to cry and scream nearly continuously." Эндрю Баркер из Variety писал об актрисе в фильме «Тревожный вызов» (2013): «Она оправдывает себя достаточно хорошо для проблемной роли, в которой она вынуждена плакать и кричать почти непрерывно».
Больше примеров...
Трудности (примеров 80)
Access to universal, high-quality basic education is still problematic and must be elevated to the level of a national emergency. В деле обеспечения всеобщего базового образования высокого уровня все еще наблюдаются трудности, и это необходимо провозгласить приоритетной национальной задачей.
For example, it may be problematic to transmit electronically complex drawings or have electronic access to them without appropriate software. Например, трудности могут возникнуть в связи с электронной передачей сложных чертежей или электронного доступа к ним в случае отсутствия необходимого программного обеспечения.
Application of the law of the location of the asset is problematic in the case of security rights in mobile goods, that is, goods that by virtue of their normal function as means of transport or carriage are used in more than one State. Применение закона местонахождения активов вызывает трудности в случае обеспечительных прав в мобильном имуществе, т.е. в имуществе, которое в силу своего обычного предназначения как транспортного или перевозочного средства используется в более чем одном государстве.
As well, it was said that allowing the arbitral tribunal to seek approval of the appointing authority might be problematic in cases where the parties had not chosen such an appointing authority. Было также заявлено, что предоставление третейскому суду возможности обращаться за разрешением компетентного органа может вызвать трудности в тех случаях, когда стороны еще не избрали такой орган.
Thus, while paragraph 1 of draft article 3 was acceptable, paragraph 2, which referred to the practice of States and other circumstances, was problematic owing to the difficulty of proving the existence of such practice or circumstances. Таким образом, если пункт 1 проекта статьи 3 является приемлемым, пункт 2, который касается практики государств и иных обстоятельств, создает проблемы из-за трудности, связанной с установлением наличия такой практики или обстоятельств.
Больше примеров...
Проблемного (примеров 18)
Recent years have witnessed a continuous rise in problematic non-medical use of various prescription opioids in many regions of the world, especially North America. В последние годы наблюдалось увеличение масштабов немедицинского проблемного потребления различных рецептурных опиоидов во многих регионах мира, особенно в Северной Америке.
Quietly, South Korea has moved away from being defined by its problematic North Korean neighbor, and is becoming an important middle-ranking power in global affairs. Без лишнего шума Южная Корея сменила статус проблемного соседа Северной Кореи на важную силу среднего уровня в глобальных вопросах.
This created a "problematic" legacy, with linguistic change relegated to the "contents of Saussure's rubbish bin" (1988:16-17). Это привело к возникновению «проблемного» наследия, где языковые изменения были выброшены в «мусорное ведро Соссюра» (1988:16-17).
(e) For other forms of poverty, exclusion and problematic behaviour, the schools of the Brothers of Charity develop an individual policy on the level of each school. в отношении разных форм нищеты, изоляции и проблемного поведения школы организации "Братья-благотворители" разрабатывают индивидуальную политику на уровне каждой школы.
"Pathological" and problematic clauses Оговорки "патологического" и проблемного характера
Больше примеров...
Собой проблему (примеров 16)
Access to existing procedures is problematic and the recognition rate is low. Доступ к существующим процедурам предоставления статуса беженца представляет собой проблему, и процент признания является низким.
Political influence over public media, especially television, in both entities continues to be problematic. Оказание политического влияния на деятельность средств массовой информации, в особенности телевидения, в обоих образованиях по-прежнему представляет собой проблему.
Legal pluralism can be problematic when communal or tribal courts or community elders are authorized to apply or implement "traditional" or "customary" values, norms and practices. Правовой плюрализм может представлять собой проблему в тех случаях, когда общинные и племенные суды или старейшины общин уполномочены применять или осуществлять «традиционные» или «общепринятые» ценности, нормы и практики.
Such actions are problematic not only because they insulate inefficient forms of production, but also because foreign countries respond by adopting similar measures towards their national champions, so that everyone is worse off. Подобные действия представляют собой проблему не только потому, что они защищают неэффективные формы производства, но также потому, что иностранные государства отвечают тем, что принимают подобные меры в отношении своих национальных лидеров, и, таким образом, от этого проигрывают все.
While it is too early to expect measurable improvements, regions do not identify this as a problematic area over the next two years, with the possible exception of achieving universal management responses. Хотя на данном этапе преждевременно ожидать сколько-нибудь ощутимых результатов, регионы считают, что это не будет представлять собой проблему в течение двух последующих лет, за исключением, возможно, получения единообразной реакции руководства.
Больше примеров...
Сложных (примеров 22)
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice and the Ninth Congress were deemed to be the appropriate forums for considering the provision of concrete assistance to justice systems in such problematic situations. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию и девятый Конгресс являются надлежащими форумами для рассмотрения вопроса об оказании конкретной помощи системам уголовного правосудия в таких сложных обстоятельствах.
For example, it may be problematic to transmit electronically complex drawings or have electronic access to them without appropriate software. Например, трудности могут возникнуть в связи с электронной передачей сложных чертежей или электронного доступа к ним в случае отсутствия необходимого программного обеспечения.
The elimination of that kind of ammunition is most problematic from the environmental viewpoint and requires cutting-edge technologies. Уничтожение данного типа мин наиболее проблематично с точки зрения обеспечения безопасности окружающей среды и предусматривает использование сложных технологий.
Activities in support of multi-ethnic peace had been undertaken against the backdrop of the social and economic crisis of the early nineties and problematic migration processes. В условиях социально-экономического кризиса начала 90х годов и развития сложных процессов миграции осуществлялись мероприятия по сохранению межэтнического мира.
The measurement of such complex health indicators as quality-adjusted life years or disability-adjusted life years is problematic in countries with weak health information systems; these are the very countries with the biggest burden of disease. Использование таких сложных показателей здравоохранения, как показатель продолжительности жизни, скорректированный на ее качество, или годы жизни с поправкой на инвалидность, весьма затруднено в странах с низким уровнем развития систем медицинской информации.
Больше примеров...
Сомнительным (примеров 12)
As a result, the label "religion" can sometimes be imprecise and problematic when used to describe complex phenomena and motives of collective hatred. Поэтому определение "религия" иногда может быть неточным и сомнительным при его использовании для описания сложных явлений и мотивов коллективной ненависти.
Mr. Hagen (United States of America) said that his Government found the term "defamation of religions" to be flawed and problematic. Г-н Хаген (Соединенные Штаты Америки) говорит, что правительство его страны считает термин "диффамация религий" некорректным и сомнительным.
They consider it a problematic recourse, mainly due to the fact that it is decided by civil servants who are employees of Citizenship and Immigration, and not an independent tribunal. Они считают ее сомнительным средством правовой защиты главным образом потому, что решения принимаются гражданскими служащими - сотрудниками службы по вопросам гражданства и иммиграции, а не независимым судом.
The statement, in paragraph 32 of the report, that the standards of evidence required as proof of torture in decisions on cases of alleged torture were the same as for any other serious crimes was problematic. Содержащееся в пункте 32 доклада утверждение о том, что правила доказывания применения пыток являются такими же, как и в случае других тяжких преступлений, является сомнительным.
Although it was to be found in a number of other conventions, its practical application remained problematic. И хотя этот принцип можно встретить во многих других конвенциях, его конкретное применение по-прежнему представляется сомнительным.
Больше примеров...