Английский - русский
Перевод слова Problematic

Перевод problematic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проблематичный (примеров 59)
A number of representatives pointed out that this question was a complex and problematic one. Ряд представителей отметили, что этот вопрос носит комплексный и проблематичный характер.
In discussing the concept of "fundamental rights" in the following paragraphs, however, the approach taken by the Special Rapporteur was problematic. Однако для обсуждения понятия "основные права" в следующих пунктах Специальный докладчик избрал проблематичный подход.
The Special Rapporteur has striven to be appropriately selective in the cases to which he devotes significant follow-up efforts, focusing on situations that are especially problematic or are emblematic of issues that are faced by indigenous peoples in particular countries or throughout the world. Специальный докладчик стремился проявлять должную избирательность в случаях, которым он посвящал значительные усилия в рамках последующей деятельности, сосредоточивая внимание на ситуациях, которые носят особо проблематичный характер или символизируют собой проблемы, с которыми сталкиваются коренные народы в конкретных странах или во всем мире.
The Government response to question 3 in the list of issues, which referred only to indirect discrimination, now prohibited under the Equal Employment Opportunity Act, was restrictive, problematic and far from the standard required by the Convention. Ответ правительства на вопрос З перечня тем и вопросов, касающийся только косвенной дискриминации, в настоящее время запрещенной согласно Закону об обеспечении равных возможностях в области занятости, носит ограничительный и проблематичный характер и не соответствует требуемой Конвенцией норме.
The relationship between UNEP and the environmental conventions, particularly those agreed to since the Conference, have sometimes been problematic. Взаимоотношения между ЮНЕП и органами, созданными в соответствии с экономическими конвенциями, особенно теми из них, которые были приняты после Конференции, иногда носят проблематичный характер.
Больше примеров...
Проблема (примеров 97)
Furthermore, the access of civil society to funding remained problematic. Кроме того, сохраняется проблема доступа гражданского общества к финансовым средствам.
Youth unemployment, which was already high in Belgium and has been aggravated by the economic crisis, is especially problematic. Особенно остро стоит в Бельгии проблема безработицы среди молодежи, которая и ранее была здесь высокой, но еще более она обострилась в связи с экономическим кризисом.
Paragraphs 2.2.61.1.14 and 2.2.8.1.9 for toxic and corrosive substances were problematic, as they referred to Directives 67/548/EC and 1999/45/EC, which would be obsolete as from 1 June 2015. В связи с пунктами 2.2.61.1.14 и 2.2.8.1.9, касающимися токсичных и коррозионных веществ, возникает проблема, поскольку в них содержатся ссылки на директивы 67/548/ЕС и 1999/45/ЕС, которые устареют с 1 июня 2015 года.
Two computerized air quality analysers ($21,600) to monitor air quality in the Tribunal building in locations that have proved to be problematic. Предлагается приобрести две компьютеризированные системы для контроля за качеством воздуха в тех помещениях Трибунала, где существует такая проблема (21600 долл. США).
This is a problematic development that, if it continues, could represent a significant setback. Если эта проблема не будет решена, это приведет к значительному регрессу.
Больше примеров...
Проблемы (примеров 448)
It has a really good hook, but it's problematic, too. Он неплохой боксёр, но и у него проблемы.
Promoting greater technological efficiency is one way forward, but it is insufficient, and sometimes problematic. Одним из способов решения проблемы является содействие применению более эффективной техники, однако сам по себе он не является достаточным и в некоторых случаях ведет к возникновению дополнительных проблем.
As the operation is annual, the process must be very carefully prepared, since any delay can be problematic for the following stages. Поскольку эта перепись будет проводиться ежегодно, ее необходимо тщательно подготовить, иначе любое отставание может создать проблемы для последующих этапов.
However, the involvement of the press could be problematic as, in certain cases, people might be afraid to contact the authorities and press coverage could make it difficult to hold a fair trial. Однако участие средств массовой информации может в некоторых случаях вызывать проблемы, так как люди будут бояться идти на контакт с представителями государственных органов, а освещение таких дел может затруднить проведение справедливого суда.
That might be problematic. А с этим могут быть проблемы.
Больше примеров...
Проблемных (примеров 124)
The Commission had achieved compromise solutions for most of the problematic issues on the basis of the proposals and observations made by Governments. Комиссия смогла предложить компромиссные решения по большинству из проблемных вопросов на основе учета предложений и замечаний, высказанных государствами.
These have ranged from cases at the appeal level to cases that are problematic and challenging to police and prosecutors. Их перечень варьировался в диапазоне от дел, рассматриваемых на апелляционном уровне, до проблемных дел, ставящих сложные задачи перед полицией и прокуратурой.
Plans of the Unit include establishing minimum standards of due diligence that all agencies should adhere to before entering into a contract with any entity, and the identification of problematic or risky implementing partners and contractors. В планы этого подразделения входит установление минимальных стандартов должной осмотрительности, на которые должны перейти все учреждения до заключения контракта с любой организацией, а также выявление проблемных или ненадежных партнеров-исполнителей и подрядчиков.
Constables are required to collect and maintain information on problematic families in the database of their precinct, and regularly to verify such information and take measures to prevent offences. Участковые констебли обязаны собирать и хранить информацию о проблемных семьях в базе данных своих участков, и регулярно проверять такую информацию и принимать меры по предупреждению правонарушений.
Comprehensive retrofitting programmes for public or social housing, starting with the most problematic areas and gradually extending to the whole public or social housing stock, should be introduced. 9.2.1 Необходимо реализовывать комплексные программы модернизации государственного и частного жилья, начиная с наиболее проблемных районов с постепенным охватом всего фонда государственного и социального жилья.
Больше примеров...
Проблемные (примеров 55)
Today we can say that the problematic credits have become one of the main problems of the crisis, against which different countries make tremendous efforts. Сегодня уже можно сказать, что проблемные кредиты стали одной из основных проблем кризиса, для борьбы с которой разные страны прилагают огромные усилия.
The lack of appropriate mechanisms to deal with any possible unjustifiable medical error (namely, those due to negligence or malpractice) not only denies those directly affected the compensation to which they should be entitled, but also prevent the State from identifying problematic patterns. Отсутствие надлежащих механизмов, к которым можно обратиться в случае возможной неоправданной медицинской ошибки (возникшей в результате халатности или профессиональной некомпетентности) не только лишает непосредственно затронутых лиц возможности получить причитающуюся компенсацию, но и не позволяет государству выявить проблемные области.
If in 2007 there were records of violation of the right to freedom of assembly, then in 2008 a positive dynamics of respecting this right was noted, while the cases labelled as problematic are rather exceptions to the rule. Если в 2007 году в стране наблюдались случаи нарушения права на свободу собраний, то в 2008 году была отмечена позитивная динамика в области соблюдения этого права, причем случаи, которые были квалифицированы как проблемные, являются скорее исключением, чем правилом.
Elena Ivanova, manager of the project, delivered a speech where she gave details about the project, its importance, particularly given the problematic issues of employment of people with disabilities in Ukraine. Елена Иванова, руководитель проекта, обратилась к членам комитета с речью, в которой подробно рассказала о самом проекте, его важности, в частности учитывая проблемные вопросы занятости людей с инвалидностью в Украине.
It is information where it is needed, when it is needed and in the precise measure that it is needed; it is what enables businesses to make good decisions, resolve problematic situations and promote efficient procedures. Это возможность получать информацию где необходимо, когда необходимо и только в необходимом размере. Это то, что позволяет принимать правильные решения, разрешать проблемные ситуации, создавать эффективные процедуры.
Больше примеров...
Проблемным (примеров 37)
But the UK accepts that this is a problematic topic. Но при этом СК согласно с тем, что данный признак является проблемным.
Because it is the most problematic chemical element. Потому что он является самым проблемным химическим элементом.
Reported conditions attached to the aid granted to maintain factories and employment at home were considered problematic. Как сообщается, условия увязки с предоставлением помощи с целью сохранения производственных объектов и занятости в своей стране были отнесены к проблемным.
Problem drug user drug user who is considered particularly problematic, chronic or in need of help/treatment потребитель наркотиков, который считается особенно проблемным, хроническим или нуждающимся в помощи/лечении
However, the recovery of maintenance from parents deprived of parental rights is problematic inasmuch as the law currently in force provides for no effective mechanism for holding them accountable. Однако взыскание алиментов с родителей, лишенных родительских прав, является проблемным вопросом, поскольку в стране отсутствует действенный механизм привлечения таких родителей к ответственности, что делает невозможным соблюдение требований действующего законодательства.
Больше примеров...
Проблемными (примеров 26)
Overall, current levels of problematic drug abuse seem relatively stable in Western Europe. В целом, текущие уровни злоупотребления проблемными наркотиками в Западной Европе представляются относительно стабильными.
Thankfully, out of the 123 million nights we've ever hosted, less than a fraction of a percent have been problematic. К счастью, из 123 млн ночей, предоставленных гостям через нас, менее доли процента были проблемными.
In the CES Recommendations, this definition is somehow diluted in a set of paragraphs (paragraphs 159,160, 171 and 172), where it is sometimes mixed with problematic cases. В Рекомендациях КЕС это определение является несколько размытым в ряде пунктов (пункты 159,160, 171 и 172), в которых оно иногда увязывается с проблемными случаями.
It is important to estimate the number of people who are problematic drug users, as this group is likely to be dependent on drugs, coming into contact with public health and public order agencies, and would thus benefit greatly from appropriate drug treatment. Важно оценить число лиц, являющихся проблемными наркопотребителями, поскольку представители этой группы вполне могут приобрести зависимость от наркотиков и столкнуться с органами общественного здравоохранения и правопорядка, поэтому для них надлежащая наркологическая помощь может быть особенно полезна.
Problematic areas of the legal regulation in the Czech Republic in terms of implementation of the Convention, as identified by NGOs: С точки зрения осуществления Конвенции проблемными областями системы правового регулирования Чешской Республики, по мнению НПО, являются следующие:
Больше примеров...
Сложным (примеров 29)
The most problematic areas in North Bohemia are Teplice, Liberace and Usti nad Labem. К наиболее сложным районам в Северной Богемии относятся Теплице, Либерец и Усти-над-Лабем.
It should be noted that the execution of a number of interesting projects in the field of international cultural cooperation continues to be extremely problematic. Следует отметить, что осуществление многих интересных проектов, касающихся международного сотрудничества в сфере культуры, все еще оказывается весьма сложным.
It would be very problematic to argue that United States interests outweigh those of the state in which the property is located be it Cuba or elsewhere. Было бы весьма сложным утверждать, что интересы Соединенных Штатов перевешивают интересы государства, в котором находится собственность, будь то Куба или какое-либо другое государство.
With regard to the recommendations of the Ombudsperson, compliance by the RS authorities has improved significantly, whereas compliance by the Federation and the State remains problematic. Если в Республике Сербской наблюдается значительный прогресс в выполнении властями рекомендаций омбудсмена, то в Федерации и на уровне всего государства Боснии и Герцеговины положение в этой области остается сложным.
The provision of draft article 33 on necessity was difficult and problematic. Положение проекта статьи 33 о состоянии необходимости является сложным и проблематичным.
Больше примеров...
Проблемной (примеров 28)
This situation is especially problematic as it often relates to those projects that are designed to pilot (sometimes innovative) solutions to poverty reduction. Эта ситуация является особенно проблемной, поскольку часто речь идет о тех проектах, которые призваны обеспечить в экспериментальном порядке опробование на практике решений (иногда новаторских), призванных способствовать сокращению масштабов нищеты.
Both challenges have generated a large problematic group of discouraged people who have stopped looking for a job and for opportunities to improve their skills. Обе проблемы способствуют формированию в странах этих категорий многочисленной проблемной группы отчаявшихся людей, которые прекратили поиск работы и возможностей повысить свою квалификацию.
Products proposed for listing as environmental goods because of performance criteria, such as energy efficiency at consumption, are another problematic category. Еще одной проблемной категорией являются товары, которые предлагается включить в список экологических на основании таких критериев эффективности, как эффективность потребления энергии.
Another problematic issue was the treatment of asylum-seekers in asylum centres, where they might live for up to five or six years without knowing whether they had a future in Denmark or not. Другой проблемной областью является обращение с кандидатами на получение убежища в центрах для беженцев, где они могут находиться до пяти или шести лет, не зная, есть ли у них в Дании какое-либо будущее или нет.
Though the means of producing these products go against ethical human rights standards, Leonard encourages the use of smartphones on the basis that the technology they provide can be utilized as a means of changing the problematic situation of their manufacture. Хотя при их производстве нарушаются права человека, Леонард рекомендует использовать смартфоны на том основании, что технологии, которые они предоставляют могут быть использованы в качестве средства для изменения проблемной ситуации с их изготовлением.
Больше примеров...
Трудности (примеров 80)
He pointed out that ministers from different ministries tend to work in silos, which is problematic. Он заявил, что представители различных министерств зачастую работают изолированно, что создает трудности.
A comment was made that the Latin numbering of articles could be problematic for users unfamiliar with such numbering. Было высказано замечание о том, что нумерация статей латинскими цифрами может вызвать трудности у пользователей, не знакомых с такой нумерацией.
The discussion should thus focus on those aspects of the issue that have been identified as most problematic for States parties to address, and which would therefore benefit from the views and experiences of the wide range of partners the discussion day is able to bring together. Таким образом, эта дискуссия ориентирована главным образом на аспекты проблемы, решение которых вызывает у государств-участников наибольшие трудности и по которым, соответственно, произойдет обмен мнениями и опытом среди широкого круга партнеров, откликнувшихся на предложение участвовать в дне общей дискуссии.
Cooperation between the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Public Information on the information aspects of missions, which was problematic at the time the first evaluation report was prepared, now appears to be functioning reasonably well. Сотрудничество между Департаментом операций по поддержанию мира и Департаментом общественной информации по информационным аспектам миссий, с которым были связаны определенные трудности во время подготовки первого доклада по оценке, сейчас, как представляется, осуществляется достаточно эффективно.
Many of the primary data sources that underpin current services are primarily scientific observatories, leading to high-quality data but often with a number of availability and continuity uncertainties, which a developer will find problematic. Многие из первичных источников данных, которые лежат в основе предоставляемых в настоящее время услуг, - это главным образом научные обсерватории, которые снабжают высококачественными данными, но зачастую это сопряжено с рядом проблем в плане доступности и непрерывности, что создает дополнительные трудности для разработчиков.
Больше примеров...
Проблемного (примеров 18)
Faith communities can be used to highlight the problematic nature of violence against pregnant women and the damage that results for women, children and family. Религиозные общины могут использоваться для раскрытия проблемного характера насилия в отношении беременных женщин и того ущерба, который такое насилие наносит женщинам, детям и семье.
The Human Rights Council should establish a procedure whereby specific cases of persistent or especially problematic non-cooperation with mandate-holders are automatically flagged and taken up by the Council. Совету по правам человека следует выработать процедуру, в соответствии с которой конкретные случаи постоянного или особо проблемного отказа от сотрудничества с держателями мандатов автоматически доводятся до сведения Совета, который принимает по ним свои меры.
Hungary requests Slovakia to manage regulation works on problematic stretch of Danube that had to be solved by Nagymaros backwater. Венгрия просит Словакию провести работы по урегулированию проблемного участка Дуная, что должно было быть сделано путём постройки плотины в Надьмарош.
This vulnerability is currently not believed to be exploitable due to incidental limits on the length of the problematic input, but there may be situations in which these limits do not apply. Эта уязвимость пока не считается эксплуатируемой из-за побочных ограничений длины проблемного входного текста, но могут быть ситуации, в которых эти ограничения не работают.
"Pathological" and problematic clauses Оговорки "патологического" и проблемного характера
Больше примеров...
Собой проблему (примеров 16)
Six regions indicated that mobilizing adequate financial and human resources remains problematic. В шести регионах было отмечено, что мобилизация надлежащих финансовых и людских ресурсов по-прежнему представляет собой проблему.
Environmental coverage is often problematic for journalists, since they lack the necessary expertise and the resources to offer a well-balanced presentation of the issues. Освещение экологических вопросов зачастую представляет собой проблему для журналистов, поскольку у них нет необходимых специальных знаний и опыта для того, чтобы достаточно сбалансированно представить соответствующие проблемы.
Legal pluralism can be problematic when communal or tribal courts or community elders are authorized to apply or implement "traditional" or "customary" values, norms and practices. Правовой плюрализм может представлять собой проблему в тех случаях, когда общинные и племенные суды или старейшины общин уполномочены применять или осуществлять «традиционные» или «общепринятые» ценности, нормы и практики.
There are organizations that advance up to 80 per cent of the resources up front, frequently to IPs that have not been well vetted, and this is problematic. Некоторые организации сразу переводят до 80% средств в виде авансовых платежей, зачастую недостаточно проверенным ПИ, что представляет собой проблему.
Such actions are problematic not only because they insulate inefficient forms of production, but also because foreign countries respond by adopting similar measures towards their national champions, so that everyone is worse off. Подобные действия представляют собой проблему не только потому, что они защищают неэффективные формы производства, но также потому, что иностранные государства отвечают тем, что принимают подобные меры в отношении своих национальных лидеров, и, таким образом, от этого проигрывают все.
Больше примеров...
Сложных (примеров 22)
General lessons on the termination of problematic missions must await the completion of these reports. Прежде чем делать общие выводы о прекращении таких сложных миссий, необходимо дождаться завершения подготовки этих докладов.
Among the most problematic issues in the assignment of counsel is facilitating the accused's right to choose a lawyer while ensuring quality of assigned counsel. К числу наиболее сложных вопросов в плане назначения адвокатов относится реализация права обвиняемого на выбор адвоката при обеспечении качества назначаемого защитника.
She requested data in support of the statement on page 6 of the report that the laws passed in 2002 and 2003 had removed many problematic issues and been instrumental in combating trafficking in persons. Оратор просит представить данные в поддержку содержащегося на странице 6 доклада утверждения, согласно которому законы, принятые в 2002 и 2003 годах, помогли решить многие из сложных проблем и сыграли важную роль в борьбе с торговлей людьми.
It does this by enhancing national capacities to implement democratic practices and principles, by supporting the holding of fair and free elections and encouraging civil society to participate therein, and by undertaking mediation efforts in problematic political situations in order to prevent conflicts. Эта роль проявляется в наращивании национального потенциала по осуществлению демократических процедур и принципов, в поддержке проведения справедливых и свободных выборов и в содействии участию в них гражданского общества, а также в осуществлении посреднических усилий в сложных политических ситуациях с целью предотвращения конфликтов.
The system also had assistance from trained legal advisers who visited the courts to give advice where needed, particularly for problematic cases. Данная система пользуется также помощью со стороны профессиональных юристов, которые участвуют в этих судах и консультируют их в случае необходимости, особенно при рассмотрении сложных дел.
Больше примеров...
Сомнительным (примеров 12)
In the view of the Court, this approach is highly problematic. По мнению Суда, такой подход является весьма сомнительным.
The Special Rapporteur also notes with concern that citizenship laws are, by their nature, frequently politicized and often drafted by dominant groups and thus provide an inherently problematic basis for denying the assembly rights of non-dominant groups. Кроме того, Специальный докладчик с озабоченностью отмечает, что законы о гражданстве в силу своей природы нередко имеют политическую подоплеку и зачастую готовятся представителями доминирующих групп и тем самым изначально являются сомнительным основанием для отказа в правах на собрания группам, не имеющим большинства.
Mr. Delebecque said that draft article 13 was problematic because it was not clear, at least not in the French version, and because it was contrary to the general objective of the draft convention. Г-н Делебек говорит, что проект статьи 13 является сомнительным, поскольку в нем нет ясности, по крайней мере в тексте на французском языке, и поскольку он противоречит общей задаче проекта конвенции.
Although it was to be found in a number of other conventions, its practical application remained problematic. И хотя этот принцип можно встретить во многих других конвенциях, его конкретное применение по-прежнему представляется сомнительным.
Against this background, it is problematic that the CTC seems to be recommending that the potential range of investigative techniques should be maximized. В этих условиях представляется сомнительным, чтобы КТК рекомендовал в максимально возможной степени расширить потенциальный арсенал методов расследования.
Больше примеров...