| Access to documents remains problematic, particularly across entity lines. | Сохраняются проблемы с доступом к документам, особенно когда они находятся в другом образовании. |
| Nevertheless, States' cooperation with the Tribunal remains problematic. | Тем не менее, проблемы в области сотрудничества государств с Трибуналом сохраняются. |
| Enforcing producer's duties to sort produced waste is still problematic. | В то же время по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с обеспечением соблюдения производителями их обязанностей по сортировке получаемых отходов. |
| 4.3 The State party acknowledges that the human rights situation in Bangladesh is problematic. | 4.3 Государство-участник признает, что в связи с положением в области прав человека в Бангладеш возникают проблемы. |
| However, the text of the resolution includes a number of provisions that we consider problematic from a legal standpoint. | Вместе с тем, в текст резолюции был включен ряд положений, вызывающих у нас проблемы правового характера. |
| The Working Group noted that the lack of extraterritorial jurisdiction was problematic, as private military and security companies often carry out transnational activities. | Рабочая группа отметила, что отсутствие экстерриториальной юрисдикции создает проблемы, поскольку частные военные и охранные компании нередко осуществляют транснациональную деятельность. |
| Families now have more mouths to feed in a situation where food security is becoming more problematic and remittances have decreased. | Теперь в семьях будет больше ртов, причем в ситуации обострения проблемы продовольственной безопасности и сокращения поступлений от денежных переводов. |
| This proved problematic in the specific cases dealt with during the reporting period. | Это уже создало проблемы в ряде конкретных случаев, рассмотренных в отчетный период. |
| Efficiency problematic (e.g. cost benefits of travel) | Проблемы, связанные с эффективностью (например, экономическая эффективность поездок) |
| This can be problematic, especially since ERP experts may be tempted to move to other organizations implementing ERP which may offer them greater benefits. | Это может вызвать проблемы, особенно поскольку эксперты по ОПР могут захотеть перейти на работу в другие организации, внедряющие системы ОПР и предоставляющие им лучшие условия. |
| The fact that the system and training materials are only in English can be problematic. | Тот факт, что языком интерфейса системы и учебных материалов является только английский язык, может порождать проблемы. |
| Owing to the nature of big data, issues of representativeness and population coverage may be problematic. | С учетом характера больших данных вопросы репрезентативности и охвата населения могут вызвать проблемы. |
| JS2 stated that the application of labour contracts, working conditions, minimum pay and the right to rest remained problematic. | Авторы СП2 указали, что сохраняются проблемы, связанные с применением трудовых контрактов, условиями труда, минимальной заработной платой и правом на отдых. |
| Resolution 25/1 focused on alleged events long past, setting a precedent that would be problematic for many members of the international community. | Резолюция 25/1 сфокусирована на событиях, якобы имевших место в далеком прошлом, создавая прецедент, который создаст проблемы для многих членов международного сообщества. |
| Attempts to derive a propensity for violence directly from specific theological features of particular religions are highly problematic. | Попытки объяснить склонность к насилию конкретными теологическими особенностями определенной религии вызывают большие проблемы. |
| Such laws are particularly problematic in countries where personal computer ownership is low and individuals rely heavily on publicly available computers. | Такие законы создают особые проблемы в странах, где собственные персональные компьютеры являются редкостью, и частные лица в высокой степени зависят от компьютеров, находящихся в общественном доступе. |
| This is problematic because investment projects can increase GNI growth and thus improve a country's ability to service its debt. | Это порождает проблемы, поскольку инвестиционные проекты могут привести к ускорению темпов роста ВНД и тем самым расширить возможности страны в деле обслуживания ее долга. |
| Given the country's registration system, he suspected that it was problematic for such children to attend primary school. | Учитывая существующую в стране систему регистрации, он сомневается, что посещение такими детьми начальной школы не представляет проблемы. |
| The sports area is still problematic, but it is steadily improving. | В спорте еще сохраняются проблемы, но положение там неуклонно улучшается. |
| The installation and maintenance of the software on the part of respondents to complete the questionnaires proved to be problematic. | Установка и обслуживание респондентами программного обеспечения для заполнения вопросников создали проблемы. |
| That, in short, is the problematic nature of our continent's participation in the world trading system. | Таковы, вкратце, проблемы, касающиеся нашего континента в мировой торговой системе. |
| This is particularly problematic in the light of the absence of a universal definition of terrorism. | Это вызывает особые проблемы в свете отсутствия универсального определения терроризма. |
| Such a restrictive view could be problematic and might give the impression of being discriminatory. | Такой ограничительный подход может создать проблемы и спровоцировать обвинения в дискриминации. |
| Because the resolution endorsed those flawed outcomes, the United States considered it to be seriously problematic. | Поскольку в данной резолюции одобрены эти ошибочные выводы, Соединенные Штаты считают, что она вызовет серьезные проблемы. |
| Individuals with grapheme-color synesthesia rarely claim that their sensations are problematic or unwanted. | Люди с графемно-цветовой синестезией редко утверждают, что их ощущения создают проблемы или являются нежелательными. |