At Headquarters, assistance to researchers on questions regarding documents and publications of the specialized agencies is sometimes problematic. |
В Центральных учреждениях оказание научным работникам содействия по вопросам, касающимся документов и изданий специализированных учреждений, иногда вызывает проблемы. |
The practical implications of not linking both areas of prevention are problematic. |
Если не увязать эти две области профилактической работы, возникнут серьезные практические проблемы. |
That, however, could be problematic since the circumstances on the ground could change. |
Однако это может вызвать проблемы, поскольку на месте обстоятельства могут сильно отличаться. |
Among the most vital social rights access to health care is especially problematic. |
Из всего круга наиболее важных социальных прав особенно большие проблемы возникают с доступом к услугам здравоохранения. |
In addition, industrial air emissions and noise generation can be problematic at some factories . |
Кроме того, некоторые заводы могут создавать проблемы, связанные с промышленными выбросами в атмосферу и генерацией шума 19. |
Our main shared goal is to untangle the problematic knots in the field of non-proliferation and disarmament. |
Наша общая цель - развязать проблемы в области нераспространения и разоружения. |
We must avoid any thematic autarchy on the part of agencies, which could lead to problematic situations affecting all Members. |
Мы должны избегать любой тематической самостоятельности учреждений, которая могла бы создать проблемы для всех государств. |
With regard to the investment framework, the Constitution had improved treatment and provided new guarantees to investors, but enforcement remained problematic. |
Что касается инвестиционной базы, то Конституция улучшила режим и предоставила новые гарантии инвесторам, однако по-прежнему сохраняются проблемы с осуществлением всего этого на практике. |
Those countries are not trying to measure the problematic labour components of purchased services in much detail. |
Эти страны не пытаются измерить вызывающие проблемы компоненты затрат труда в приобретаемых услугах со значительной степенью детализации. |
This is particularly problematic for countries undergoing economic transition and where industrial processes are being upgraded. |
Указанные проблемы являются особенно серьезными для стран с переходной экономикой и стран, в которых происходит модернизация промышленных процессов. |
The manual method of recording hearings results in a number of inaccuracies, which can be particularly problematic for the appeal process. |
Вследствие использования ручного метода записи слушаний допускается ряд неточностей, что может создавать дополнительные проблемы для апелляционного процесса. |
The Special Rapporteur had an interesting discussion with UNICEF about how education has become a problematic issue. |
У Специального докладчика была интересная беседа с представителями ЮНИСЕФ по поводу истории возникновения проблемы в сфере образования. |
Most problematic, however, is the inspection process. |
Однако наибольшие проблемы возникают в процессе проведения инспекций. |
Planning should be brought to the people concerned and aim at the empowerment of residents, particularly in problematic neighbourhoods. |
В процессе планирования должны участвовать затрагиваемые слои населения, при этом он должен быть направлен на расширение возможностей жителей, особенно в тех районах, где существуют проблемы. |
The provision of allowances and housing for servicemen remains problematic. |
Проблемы обеспечения прав военнослужащих по-прежнему остаются острыми. |
According to the latter the deficits in planning, reaction to proposals made and the low level of acceptance are still problematic. |
По мнению последних, проблемы по-прежнему существуют в таких областях, как планирование, реакция на внесенные предложения и низкий уровень их принятия. |
Vague or broad definitions of terrorism are extremely problematic. |
Нечеткие или широкие определения терроризма создают крайне сложные проблемы. |
As no such explicit provision exist in the Dispute Settlement Understanding, the question of the scope of applicable law has seemed problematic. |
Поскольку в договоренности об урегулировании споров нет прямого положения на этот счет, представляется, что вопрос об объеме применимого права может вызывать проблемы. |
A few States indicated that penal provisions directed at particular individuals were deemed problematic from a constitutional point of view. |
Несколько государств сообщили, что введение уголовных норм, касающихся отдельных лиц, может создать проблемы конституционного характера. |
Another aspect that proved problematic in reviewing the plans concerned planned activities to implement Articles 10 and 11. |
Другой вопрос, вызвавший проблемы при обзоре планов, касался запланированных мероприятий по осуществлению статей 10 и 11. |
Particularly problematic is the treatment that these girls receive from the authorities of the country to which they are trafficked. |
Особые проблемы возникают в связи с отношением к этим девушкам со стороны органов власти страны, в которую они продаются. |
Reforms of the country's problematic justice system have also been discussed. |
Обсуждались также вопросы, касающиеся реформирования системы уголовного судопроизводства, где имеются многочисленные проблемы. |
This legal situation is problematic, especially for Bedouin women who occasionally give birth outside these medical institutions. |
Подобное правовое регулирование создает проблемы, особенно для бедуинских женщин, которые в некоторых случаях рожают детей вне подобных медицинских учреждений. |
Current intellectual property law is problematic in a number of ways. |
При использовании существующего законодательства об интеллектуальной собственности возникают некоторые проблемы. |
Access to border regions where cases of refoulement have been reported can be particularly problematic. |
Особые проблемы вызывает доступ к приграничным районам, где зарегистрированы случаи принудительного возвращения беженцев. |