Английский - русский
Перевод слова Problematic
Вариант перевода Проблемы

Примеры в контексте "Problematic - Проблемы"

Примеры: Problematic - Проблемы
At Headquarters, assistance to researchers on questions regarding documents and publications of the specialized agencies is sometimes problematic. В Центральных учреждениях оказание научным работникам содействия по вопросам, касающимся документов и изданий специализированных учреждений, иногда вызывает проблемы.
The practical implications of not linking both areas of prevention are problematic. Если не увязать эти две области профилактической работы, возникнут серьезные практические проблемы.
That, however, could be problematic since the circumstances on the ground could change. Однако это может вызвать проблемы, поскольку на месте обстоятельства могут сильно отличаться.
Among the most vital social rights access to health care is especially problematic. Из всего круга наиболее важных социальных прав особенно большие проблемы возникают с доступом к услугам здравоохранения.
In addition, industrial air emissions and noise generation can be problematic at some factories . Кроме того, некоторые заводы могут создавать проблемы, связанные с промышленными выбросами в атмосферу и генерацией шума 19.
Our main shared goal is to untangle the problematic knots in the field of non-proliferation and disarmament. Наша общая цель - развязать проблемы в области нераспространения и разоружения.
We must avoid any thematic autarchy on the part of agencies, which could lead to problematic situations affecting all Members. Мы должны избегать любой тематической самостоятельности учреждений, которая могла бы создать проблемы для всех государств.
With regard to the investment framework, the Constitution had improved treatment and provided new guarantees to investors, but enforcement remained problematic. Что касается инвестиционной базы, то Конституция улучшила режим и предоставила новые гарантии инвесторам, однако по-прежнему сохраняются проблемы с осуществлением всего этого на практике.
Those countries are not trying to measure the problematic labour components of purchased services in much detail. Эти страны не пытаются измерить вызывающие проблемы компоненты затрат труда в приобретаемых услугах со значительной степенью детализации.
This is particularly problematic for countries undergoing economic transition and where industrial processes are being upgraded. Указанные проблемы являются особенно серьезными для стран с переходной экономикой и стран, в которых происходит модернизация промышленных процессов.
The manual method of recording hearings results in a number of inaccuracies, which can be particularly problematic for the appeal process. Вследствие использования ручного метода записи слушаний допускается ряд неточностей, что может создавать дополнительные проблемы для апелляционного процесса.
The Special Rapporteur had an interesting discussion with UNICEF about how education has become a problematic issue. У Специального докладчика была интересная беседа с представителями ЮНИСЕФ по поводу истории возникновения проблемы в сфере образования.
Most problematic, however, is the inspection process. Однако наибольшие проблемы возникают в процессе проведения инспекций.
Planning should be brought to the people concerned and aim at the empowerment of residents, particularly in problematic neighbourhoods. В процессе планирования должны участвовать затрагиваемые слои населения, при этом он должен быть направлен на расширение возможностей жителей, особенно в тех районах, где существуют проблемы.
The provision of allowances and housing for servicemen remains problematic. Проблемы обеспечения прав военнослужащих по-прежнему остаются острыми.
According to the latter the deficits in planning, reaction to proposals made and the low level of acceptance are still problematic. По мнению последних, проблемы по-прежнему существуют в таких областях, как планирование, реакция на внесенные предложения и низкий уровень их принятия.
Vague or broad definitions of terrorism are extremely problematic. Нечеткие или широкие определения терроризма создают крайне сложные проблемы.
As no such explicit provision exist in the Dispute Settlement Understanding, the question of the scope of applicable law has seemed problematic. Поскольку в договоренности об урегулировании споров нет прямого положения на этот счет, представляется, что вопрос об объеме применимого права может вызывать проблемы.
A few States indicated that penal provisions directed at particular individuals were deemed problematic from a constitutional point of view. Несколько государств сообщили, что введение уголовных норм, касающихся отдельных лиц, может создать проблемы конституционного характера.
Another aspect that proved problematic in reviewing the plans concerned planned activities to implement Articles 10 and 11. Другой вопрос, вызвавший проблемы при обзоре планов, касался запланированных мероприятий по осуществлению статей 10 и 11.
Particularly problematic is the treatment that these girls receive from the authorities of the country to which they are trafficked. Особые проблемы возникают в связи с отношением к этим девушкам со стороны органов власти страны, в которую они продаются.
Reforms of the country's problematic justice system have also been discussed. Обсуждались также вопросы, касающиеся реформирования системы уголовного судопроизводства, где имеются многочисленные проблемы.
This legal situation is problematic, especially for Bedouin women who occasionally give birth outside these medical institutions. Подобное правовое регулирование создает проблемы, особенно для бедуинских женщин, которые в некоторых случаях рожают детей вне подобных медицинских учреждений.
Current intellectual property law is problematic in a number of ways. При использовании существующего законодательства об интеллектуальной собственности возникают некоторые проблемы.
Access to border regions where cases of refoulement have been reported can be particularly problematic. Особые проблемы вызывает доступ к приграничным районам, где зарегистрированы случаи принудительного возвращения беженцев.