Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетная задача

Примеры в контексте "Priority - Приоритетная задача"

Примеры: Priority - Приоритетная задача
Administrative Efficiency is a policy priority in most countries АДМИНИСТРАТИВНАЯ ЭФФЕКТИВНОСТЬ КАК ПРИОРИТЕТНАЯ ЗАДАЧА ПОЛИТИКИ В БОЛЬШИНСТВЕ СТРАН
The United Nations information centres were a valuable resource, and any budgetary decisions should be made together with the host countries, the priority being to improve their services. Информационные центры Организации Объединенных Наций - ценное средство распространения информации, и любые бюджетные решения должны выноситься совместно с принимающими странами; приоритетная задача - улучшение предоставляемых услуг.
Since 11 September, we have all realized that we have another - and, in the short to medium term, overwhelming - priority: to deal with the scourge of terrorism. После 11 сентября, нам всем стало ясно, что перед нами встала иная - и в краткосрочном и в среднесрочном плане - приоритетная задача: борьба с бедствием терроризма.
On my first point, that the ICTR is on schedule, a priority at the commencement of the third mandate in May 2003 was to render judgements in four cases where trials had been completed. Что касается моего первого наблюдения о том, что, МУТР выдерживает график работы, приоритетная задача на период начала третьего мандата в мае 2003 года состояла в том, чтобы вынести приговоры по тем делам, процессы по которым были завершены.
Within Africa, building linkages between the energy and non-energy sectors was a priority for optimizing gains for producers and coping with possible problems such as the so-called resource curse, and for minimizing costs for importers. Внутри Африки налаживание связей между энергетическим и неэнергетическими секторами рассматривается как приоритетная задача с точки зрения оптимизации выгод для производителей и решения возможных проблем, например, так называемого "проклятия ресурсов", а также для сведения к минимуму затрат на импорт.
Our priority is to espouse GUAM geopolitical and geo-economic advantages, utilize its role as a natural corridor bridging Europe and Asia and promote the development of civil societies and the economic cooperation of GUAM Member States. Наша приоритетная задача заключается в поддержании геополитических и геоэкономических преимуществ группы ГУАМ, в использовании ее роли в качестве естественного коридора, объединяющего Европу и Азию, и в поощрении развития гражданских обществ и экономического сотрудничества входящих в нее государств-членов.
Another main priority consisted of promoting integrated policies and strategies among ESCWA member States with regard to sectoral issues of regional significance as well as global issues with regional implications. Еще одна приоритетная задача Комиссии заключалась в содействии осуществлению государствами - членами ЭСКЗА комплексной политики и стратегий в решении секторальных проблем, имеющих важное региональное значение, а также глобальных проблем в их региональном преломлении.
The European Union fully supports all three pillars of activity identified by the Compact: security; governance, rule of law and human rights; and sustainable economic and social development, as well as the cross-cutting priority of counter-narcotics. Европейский союз в полной мере поддерживает три основные направления деятельности, определенные Соглашением по Афганистану: это безопасность; управление, верховенство права и права человека; и устойчивое социально-экономическое развитие, а также сквозная приоритетная задача борьбы с наркотиками.
That is why our key priority in all three countries is to ensure that governance is restored, so that the confidence level is high enough to attract investment. Вот почему наша главная приоритетная задача во всех трех странах заключается в обеспечении восстановления управления, с тем чтобы мы могли добиться достаточно высокого уровня доверия для привлечения инвестиций.
It is therefore of the utmost importance and priority that the international community today act in concert and pool its efforts in a unified front to confront the challenges facing humanity. Поэтому сегодня наша самая важная и приоритетная задача - обеспечить, чтобы международное сообщество действовало согласованно и объединило свои усилия на общем фронте борьбы со стоящими перед человечеством проблемами.
The creation of a national army is also a priority, and the international community will be called upon to provide assistance in terms of training, salaries, and so forth. Создание национальной армии - это также приоритетная задача, и международное сообщество должно будет предоставить помощь в плане подготовки, выплаты зарплаты и так далее.
Since the beginning of my presidency, it has been my priority to facilitate the finalization of an agreement on the establishment of the new gender entity, as well as on other aspects of system-wide coherence, by June of this year. С момента моего вступления на пост Председателя моя приоритетная задача заключалась в содействии завершению к июню этого года работы над соглашением о создании новой структуры по гендерным вопросам, а также о других аспектах общесистемной слаженности.
The President of the General Assembly opened the meeting by emphasizing that the current priority of developed and developing countries was to ensure a sustainable economic recovery from the world financial and economic crisis. Председатель Генеральной Ассамблеи открыл заседание, подчеркнув, что нынешняя приоритетная задача развитых и развивающихся стран заключается в обеспечении устойчивого экономического подъема после мирового финансового и экономического кризиса.
Fully utilising women's skills and talents in employment and leadership is a priority for the government, and a key factor towards achieving its wider goal of growing the economy. Полномасштабное использование знаний и способностей женщин при работе по найму и на руководящих постах рассматривается правительством как приоритетная задача и ключевой фактор для достижения более широкой цели подъема экономики.
The second priority is to integrate local, national, regional and international efforts, including providing a better overview on available tools for sustainable consumption and production for local authorities. Вторая приоритетная задача - обеспечить согласованность предпринимаемых на местном, национальном, региональном и международном уровнях усилий, направленных на переход к устойчивым моделям потребления и производства, включая получение более полного представления об имеющихся в распоряжении местных органов власти инструментах, связанных с устойчивым потреблением и производством.
A number of representatives stressed that a priority of any mechanism was to build the capacity of developing countries to preserve their own biodiversity and ecosystems, to conduct assessments and to implement international instruments and formulate their own domestic policies in that regard. Ряд представителей подчеркнули, что приоритетная задача любого механизма должны быть связана с созданием у развивающихся стран потенциала для сохранения своих собственных экосистем и биоразнообразия, проведением оценок, осуществлением международных инструментов и разработкой своей внутренней политики в этой связи.
The Government's current priority was to safeguard internal security. In order to do so, it was making a significant effort, with assistance from MINURCAT, to stabilize the situation in the border areas. Нынешняя приоритетная задача правительства Чада заключается в гарантировании внутренней безопасности, и для этого оно при содействии МООНЦАР прилагает значительные усилия к стабилизации ситуации в приграничных зонах.
The Government believes that English should be the medium of instruction in schools and it is our priority to equip all children with a good command of English. Правительство считает, что преподавание в школах должно вестись на английском языке, и наша приоритетная задача состоит в том, чтобы все дети хорошо владели им.
Anti-personnel landmine clearance is a priority task, indispensable to public security, economic and social development and the protection of human life. Argentina has highly qualified human resources for demining training and stockpile destruction. Обезвреживание противопехотных наземных мин - это приоритетная задача, необходимая для обеспечения общественной безопасности, социально-экономического развития и спасения человеческих жизней. Аргентина располагает высококвалифицированными людскими ресурсами для обучения технике разминирования и для уничтожения запасов мин.
Mali shares the common African position that Security Council reform is a necessary - indeed, a priority - task if we are to strengthen the capacities and the credibility of that important body. Мали разделяет общеафриканскую позицию, утверждая, что реформа Совета Безопасности - это необходимая и даже приоритетная задача в деле укрепления потенциала и авторитета этого важного органа.
The Commonwealth Secretariat chose "Non-communicable diseases: a priority for the Commonwealth" as the theme for the 2011 Commonwealth health ministers' meting. Секретариат Содружества выбрал «Неинфекционные заболевания: приоритетная задача Содружества» в качестве темы совещания Содружества 2011 года на уровне министров здравоохранения.
With regard to assistance to low- and middle-income countries, the first priority is to create health care systems that can meet the challenges of NCDs, both in preventive actions and health care treatment. В том, что касается оказания помощи странам с низким и средним уровнем доходов, главная приоритетная задача заключается в создании систем здравоохранения, которые могут соответствовать задачам по борьбе с НИЗ, как с точки зрения профилактических мероприятий, так и с точки зрения медицинского лечения.
My fourth priority is to ensure that we obtain as quickly as possible a solid and predictable resource base so that UN-Women can provide the necessary support at the national level. Моя четвертая приоритетная задача заключается в том, чтобы обеспечить, чтобы мы как можно скорее располагали солидной и предсказуемой базой ресурсов, с тем чтобы Структура «ООН-женщины» могла оказывать необходимую поддержку на национальном уровне.
In moving ahead, the Deputy High Commissioner said UNHCR's priority was on continuous monitoring, strong coordination, and effective communication, both within the organization as well as with its partners, including governments. Далее в своем выступлении заместитель Верховного комиссара сказал, что приоритетная задача УВКБ состоит в непрерывном мониторинге, прочной координации и эффективной коммуникации как внутри организации, так и во взаимоотношениях с партнерами, включая правительства.
In the wake of the current crises and ongoing challenges, Canada strongly believed that the priority of the United Nations should be to redouble its efforts to mitigate their impact on development. Вследствие текущих кризисов и существующих проблем, по твердому убеждению Канады, приоритетная задача Организации Объединенных Наций должна заключаться в том, чтобы удвоить усилия по смягчению их воздействия на перспективы развития.