Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетная задача

Примеры в контексте "Priority - Приоритетная задача"

Примеры: Priority - Приоритетная задача
The main priority of the Government has therefore been to recruit and train individuals to allow them to function as judges and lawyers. Поэтому приоритетная задача правительства заключается в подборе и обучении отдельных лиц, которые бы могли выполнять функции судей и адвокатов.
Mr. Saha (India) said that the first priority was the production by the Procurement Division of reports within the specified time limits. ЗЗ. Г-н САХА (Индия) говорит, что самая приоритетная задача - это подготовка Отделом закупок докладов в установленные сроки.
Canada's priority is to ensure that fair and transparent procedures exist for adding and removing individuals and entities to and from its list and for granting humanitarian exceptions. Приоритетная задача Канады заключается в обеспечении справедливых и транспарентных процедур включения в перечень физических и юридических лиц и исключения их из этого перечня и предоставления исключений по гуманитарным соображениям.
The first priority is the re-establishment of a system of governance in the lawless areas where land-based activities related to piracy have taken place. Приоритетная задача заключается в создании системы государственного управления в зонах, где царит беззаконие и где пираты осуществляют свою деятельность на суше.
The priority task which must occupy us is thus to convince those who have not yet done so to participate in the Register. Таким образом, наша приоритетная задача должна состоять в том, чтобы убедить тех, кто еще не сделал этого, принять участие в Регистре.
A priority task of the commission is to contribute to the dissemination of international humanitarian law among members of the armed forces, specialist schools, lawyers, teachers and the general public. Приоритетная задача этой комиссии - способствовать популяризации международного гуманитарного права среди служащих вооруженных сил, курсантов училищ, юристов, преподавателей и широкой общественности.
The Council's priority in the coming years should be to coordinate the implementation of the commitments made at the international conferences held in recent years. Приоритетная задача Совета в настоящее время и на протяжении предстоящих лет должна заключаться в координации практической деятельности по выполнению обязательств, принятых на состоявшихся в последние годы международных конференциях.
The current priority is to encourage feelings of solidarity with immigrants and their children and a willingness to defend their rights to equality of treatment. Приоритетная задача сегодняшнего дня - воспитание чувства солидарности с иммигрантами и их детьми и готовности защищать их право на равное обращение.
It is therefore a priority to achieve Council reform through a broad-based consensus, avoiding dissension among Member States that would adversely erode its legitimacy. Поэтому наша приоритетная задача состоит в проведении реформы Совета путем достижения всеобъемлющего консенсуса, предотвращения разногласий среди государств-членов, которые могут отрицательным образом сказаться на его легитимности.
The most immediate priority of the proposed United Nations Mission in Burundi (MINUB) would be to take over and reinforce the role performed by AMIB. Самая неотложная приоритетная задача предлагаемой Миссии Организации Объединенных Наций в Бурунди (МООНБ) будет заключаться в том, чтобы взять на себя ту роль, которую играла АМВБ, и еще более активно выполнять ее.
Our common priority is to stop the further spread of HIV/AIDS and to help those who are infected with the virus. Наша общая приоритетная задача состоит в том, чтобы остановить дальнейшее распространение ВИЧ/СПИДа и помочь тем, кто инфицирован этим вирусом.
Another priority would be the development and implementation of a funding arrangement for the regional service centre at UNLB in the context of the global field support strategy. Другая приоритетная задача будет заключаться в разработке и внедрении механизма финансирования для регионального центра обслуживания на БСООН в контексте осуществления глобальной стратегии полевой поддержки.
My third priority is to engage with the many constituencies that advocated for the establishment of UN-Women, including national mechanisms for gender equality and women's groups and networks from countries worldwide. Моя третья приоритетная задача заключается в том, чтобы взаимодействовать с многочисленными субъектами, которые выступали за учреждение Структуры «ООН-женщины», включая национальные механизмы по вопросам гендерного равенства и женские группы и сети из всех стран во всем мире.
This is a central challenge for the United Nations and a key priority for the coming decade. В этом состоит главная проблема, которую предстоит решать Организации Объединенных Наций, а также ключевая приоритетная задача на предстоящее десятилетие.
There was general agreement that this had been a useful beginning: building on the foundation laid by this workshop is the next priority. По общему мнению, это рабочее совещание явилось полезным начинанием: следующая приоритетная задача состоит в том, чтобы использовать заложенный на нем фундамент.
The training of local community members in vital health-care tasks is always a priority in even the most remote medical centres of the Order of Malta. Подготовка членов местных общин по жизненно важным вопросам здравоохранения - это всегда приоритетная задача даже для самых отдаленных медицинских центров Мальтийского ордена.
The project's first priority was to get a clear picture of the number of parliamentarians who identified themselves as indigenous. Первая приоритетная задача в рамках этого проекта заключалась в том, чтобы составить ясную картину о числе парламентариев, которые считают, что они относятся к коренным народам.
A key priority for the humanitarian country team in 2012 is the streamlining of humanitarian coordination structures to enhance the Government's leadership role. В 2012 году основная приоритетная задача гуманитарной страновой группы заключается в реорганизации механизма координации гуманитарной помощи таким образом, чтобы повысить руководящую роль государства.
He stressed that the priority in the Central African Republic was to quickly restore public order and security throughout the country and to protect civilians from abuses of all sorts. Он подчеркивал, что в Центральноафриканской Республике приоритетная задача - быстро восстановить общественный порядок и безопасность на всей территории страны и защитить гражданских лиц от всякого рода надругательств.
The second priority had been accomplished by maintaining the operation of safety and security and peacekeeping structures, and by using the relevant facilities of the United Nations funds and programmes. Вторая приоритетная задача была решена благодаря продолжению работы служб охраны и безопасности и миротворческих структур и использованию соответствующих возможностей фондов и программ Организации Объединенных Наций.
The preservation of rangeland is, likewise, perhaps the single greatest priority for sustaining the resilience of reindeer herding confronted by changes owing to climate change, and the socio-economic environment. В свою очередь, сохранение пастбищных угодий - это, пожалуй, самая приоритетная задача в сфере поддержания сопротивляемости оленеводства к перипетиям, обусловленным изменением климата, и социально-экономической среды.
(b) Innovation policy needed to be designed as an integrated, horizontal, strategic priority, cutting across all relevant areas with leadership from the highest level. Ь) политика в сфере инноваций должна разрабатываться как комплексная, горизонтальная, стратегическая приоритетная задача, охватывающая все соответствующие области и осуществляемая под самым высоким руководством.
Tackling the informal economy was another priority for the Government of the Federation: new laws on misdemeanours and labour inspection had been adopted to increase employee protection, with increased inspections and penalties. Другая приоритетная задача правительства Федерации состоит в решении проблемы неформальной экономической деятельности: для укрепления защиты трудящихся были приняты новые законы о незначительных правонарушениях и трудовых инспекциях, предусматривающие более частые проверки и более серьезные санкции.
This priority includes enhancing procurement compliance and capacity (planning, certification, capacity assessments); strengthening consolidated category-based procurement; and implementing pre-emptive investigations to mitigate risk of procurement-related frauds. Эта приоритетная задача включает укрепление соблюдения требований в области закупок и соответствующего потенциала (планирование, сертификация, оценка потенциала); расширение использования сводного плана закупок по категориям продукции; и проведение упреждающих расследований в целях снижения рисков мошенничества, связанного с закупочной деятельностью.
This priority includes strengthening the accountability framework through the organizational structural changes (e.g., functional alignment); and improving enterprise risk management (ERM) implementation, guided by the recommendations of OAI and external consultancies. Эта приоритетная задача предусматривает усиление системы подотчетности при помощи организационных структурных изменений (например, функционального упорядочения); и совершенствование системы общеорганизационного управления рисками на основе рекомендаций УРР и внешних консультантов.