Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетная задача

Примеры в контексте "Priority - Приоритетная задача"

Примеры: Priority - Приоритетная задача
In many cases, however, the promotion of gender equality and women's participation in decision-making processes is not seen as a priority at the official cessation of hostilities and may even be sidelined as incompatible with stabilization goals. Однако зачастую на момент официального прекращения военных действий поощрение гендерного равенства и участия женщин в процессах принятия решений не рассматривается как приоритетная задача и может даже игнорироваться как несовместимая с целями стабилизации.
In the coming year, a key priority for the Unit will be to improve the models for monitoring and reporting contractual issues for major service contracts independent of both the procurement and requisitioning functions. В следующем году ключевая приоритетная задача этой Группы будет состоять в усовершенствовании моделей контроля и представления отчетности по вопросам, касающимся крупных контрактов на предоставление услуг, в качестве самостоятельной функции, выделенной из закупочной деятельности и процесса оформления заявок.
It was a priority for the incoming Commissioner to consolidate the Commission's financial, institutional, and managerial structure. Приоритетная задача заступающего на свой пост главы Комиссии заключалась в укреплении финансовой, организационной и управленческой структуры Комиссии.
Participants stressed the need to broaden and strengthen the voice and participation of developing countries in multilateral frameworks and norm-setting, which was deemed a priority on the global policy agenda. Участники подчеркнули необходимость расширить право голоса и участие развивающихся стран в многосторонних механизмах и в разработке норм, что рассматривается как приоритетная задача глобальной повестки дня.
It was acknowledged that the Labour Code would have to be modified in the future; nevertheless, the Government's current priority was to boost the country's economy. Признается, что в будущем в Трудовой кодекс необходимо будет внести изменения; тем не менее в настоящее время приоритетная задача правительства состоит в том, чтобы обеспечить быстрые темпы развития экономики страны.
They categorically stressed that it was a priority task to strengthen the entire United Nations system to enable it to function more effectively and more authoritatively in the new century. Они категорически подчеркнули, что приоритетная задача состоит в укреплении всей системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы она могла функционировать более эффективно и авторитетно в новом столетии.
A priority is to strengthen international legal cooperation in the whole of West Africa through extradition, mutual legal assistance and the confiscation of the proceeds of crime. Приоритетная задача заключается в укреплении международного сотрудничества в правовой области в масштабах всей Западной Африки посредством экстрадиции, взаимной правовой помощи и конфискации доходов от преступлений.
There was, however, an overriding priority shared by the Executive Heads and Member States: to ensure that the United Nations system had the means - both human and financial - to meet the challenges ahead. Однако существует самая главная приоритетная задача, поддерживаемая исполнительными главами и государствами-членами: обеспечить, чтобы система Организации Объединенных Наций обладала ресурсами - как людскими, так и финансовыми - для выполнения будущих задач.
All of us in the Conference have an agreed priority, which we have set ourselves in defence to the call of the international community to complete the CTBT negotiations by the end of June this year. Перед всеми делегациями на Конференции стоит согласованная приоритетная задача, которую мы поставили себе, приняв во внимание призыв международного сообщества завершить переговоры по ДВЗИ к концу июня этого года.
Changing consumer behaviour is a priority in high consumption OECD countries but will assume increasing importance in countries experiencing rapid economic growth and the emergence of a new consumer class. Изменение моделей поведения потребителей - это приоритетная задача в странах ОЭСР с высокими показателями потребления, однако оно будет иметь все большее значение в странах, где наблюдаются быстрые темпы экономического роста и появляется новый класс потребителей.
Throughout this process, Norway's priority has been to contribute to the elaboration of an effective, legally binding instrument in the form of a convention on human cloning. На протяжении всего этого процесса приоритетная задача Норвегии сводилась к тому, чтобы содействовать выработке эффективного, юридически обязательного документа - в виде конвенции о клонировании человека.
Where possible, protected areas should form part of a landscape continuum, where the conservation of biological diversity, environmental services and other values are also accorded priority in the wider context of other forest management and land use practices in surrounding areas. Охраняемые районы, по возможности, должны входить в состав целостного природного ландшафтного единства, когда на прилегающих к ним территориях также решается приоритетная задача сохранения биоразнообразия, экологических функций и других природных благ в более широком контексте лесопользования и землеустройства.
The United Nations communications priority is therefore evident: putting itself and its programmes in touch with all the world's people. Приоритетная задача деятельности Организации Объединенных Наций в области коммуникации является, таким образом, очевидной: ей нужно обеспечить увязку своей деятельности и своих программ с интересами всех людей планеты.
The first priority for the future is to ensure value for money in the health sector, by refocusing resources on those who need them most. Первая приоритетная задача на будущее заключается в обеспечении наиболее эффективного использования ресурсов в сфере здравоохранения путем их переориентации на удовлетворение потребностей наиболее нуждающихся слоев населения.
For the elections themselves, the essential priority is to ensure security so that people from all over the country will be able to vote. Что же касается самих выборов, то насущная приоритетная задача здесь заключается в обеспечении безопасности, с тем чтобы люди во всей стране смогли голосовать.
The fight against terrorism, a priority of the international community which my country shares, must be waged in respect for international law and human rights. Поддерживаемая нашей страной борьба с терроризмом - это приоритетная задача для международного сообщества, но она должна достигаться при соблюдении норм международного права и стандартов в области прав человека.
Hence the importance of ensuring that their protection and well-being are recognized as a priority concern in the mandates of peacekeeping operations, including programmes of disarmament, demobilization and reintegration. Поэтому важно обеспечить, чтобы их защита и благополучие признавались как приоритетная задача в мандатах операций по поддержанию мира, включая программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
My priority for the coming period is to assist the local authorities to deliver further progress on the five objectives and two conditions for closure of the Office of the High Representative. Моя приоритетная задача на предстоящий период - помочь местным властям добиться дальнейшего прогресса по пяти целям и двум условиям для закрытия Управления Верховного представителя.
My delegation considers it appropriate that initiatives aimed at strengthening the capacity of Member States to implement strategies to tackle that problem, particularly through technical assistance mechanisms, are a priority of the Counter-Terrorism Committee Executive Directorate. Наша делегация считает, что приоритетная задача Исполнительного директората Контртеррористического комитета должна состоять в обеспечении осуществления инициатив, направленных на укрепление потенциала государств-членов в области реализации стратегий, предназначенных для решения этой проблемы, в частности, в рамках механизмов оказания технической помощи.
The priority of the Sudanese national Government is successfully to implement both the Comprehensive Peace Agreement and the Darfur Peace Agreement. Приоритетная задача суданского национального правительства заключается в том, чтобы выполнить как Всеобъемлющее мирное соглашение, так и Мирное соглашение по Дарфуру.
On the contrary, our priority should be to revitalize the peace process with a view to fully realizing the legitimate aspirations of the peoples of the Middle East to security, dignity and recognition. Наоборот, наша приоритетная задача должна состоять в том, чтобы оживить мирный процесс в целях полной реализации законных устремлений народов Ближнего Востока в отношении обеспечения безопасности, достоинства и признания.
In that context, it will also be a priority to identify and enact, together with donors, innovative solutions to tackle the complex problem of capacity building, particularly that of State institutions. В этой связи приоритетная задача также будет заключаться в изыскании и претворении в жизнь новаторских решений, направленных на решение сложной проблемы организационного строительства, в особенности государственных институтов.
The first priority of this new platform calls for the need to alleviate poverty in the region while pursuing an environmental strategy that can contribute to the achievement of sustainable development. Первая приоритетная задача этой новой платформы - сокращение масштабов бедности в регионе при одновременном проведении такой стратегии в области охраны окружающей среды, которая может содействовать достижению устойчивого развития.
The Secretary-General has repeatedly emphasized that any attempt to implement the Millennium Development Goals must, as a matter of priority, address the disparities between the various regions of the world. Генеральный секретарь неоднократно подчеркивал, что все попытки по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, должны быть направлены - и это приоритетная задача - на устранение неравенства между различными регионами мира.
While the Government's short-term priority is to fund its recovery programme, the Ministry of Planning and Development is in the process of developing a poverty reduction strategy paper that will allow Côte d'Ivoire to benefit from the Heavily Indebted Poor Countries Initiative in the medium-term. Приоритетная задача правительства на ближайшую перспективу заключается в финансировании своей программы восстановления, в то же время министерство планирования и развития занимается в настоящее время разработкой документа о стратегии сокращения масштабов нищеты, что в среднесрочной перспективе позволит Кот-д'Ивуару воспользоваться благами Инициативы для бедных стран с большой задолженностью.