Английский - русский
Перевод слова Priority
Вариант перевода Приоритетная задача

Примеры в контексте "Priority - Приоритетная задача"

Примеры: Priority - Приоритетная задача
With this approach, our Government's first priority in the new economic strategy is to focus efforts on the development of a future-oriented policy whose utmost expression is the child. На основе использования такого подхода важнейшая приоритетная задача в рамках новой экономической стратегии правительства нашей страны состоит в том, чтобы сосредоточить усилия на разработке перспективной политики, в центре которой будут находиться интересы ребенка.
In addition, a second priority consists in developing the structural and effective tools to integrate the process of gender mainstreaming in the policies and the action areas implemented at the federal level. Вторая приоритетная задача заключалась в развитии эффективных структурных инструментов, направленных на включение процесса по учету гендерной проблематики в политику и различные области деятельности на федеральном уровне.
Therefore the panel's priority was to examine the difficulties created by the lack of assured funding and to give advice as to how they might be addressed to support the development of long-term peacekeeping capacity. С учетом этого приоритетная задача Группы заключалась в изучении трудностей, возникающих по причине отсутствия гарантированного финансирования, и вынесении рекомендаций о возможных путях их преодоления в поддержку создания долгосрочного миротворческого потенциала.
The most disadvantaged, those who remain in the sidelines of development are the ones we must listen to, and alleviating their suffering must be our priority. Наша приоритетная задача должна заключаться в том, чтобы прислушиваться к тем, кто находится в самом неблагоприятном положении, к тем, кто остается на обочине развития, и облегчать их страдания.
One factor contributing to this lack of success is that the broader corporate priority to restructure the organization - a process begun in 2000 - overshadowed official statements from top management that gender mainstreaming remained a core commitment. Один из факторов, являющихся причиной отсутствия успеха, заключается в том, что более комплексная корпоративная приоритетная задача по изменению структуры организации, выполнение которой началось в 2000 году, отодвинула на второй план официальные заявления высшего руководства о том, что основным приоритетом остается актуализация гендерной проблематики.
The report identifies some of the key areas in which such capacity-building efforts are vital, and we concur in particular with the notion that strengthening the National Police and public administration has to be taken up as a priority. В докладе определены некоторые главные области, для которых такие усилия по созданию потенциала являются жизненно важными, и мы согласны, в частности, с идеей о том, что укрепление национальной полиции и государственного управления должно рассматриваться как приоритетная задача.
For those countries in CARICOM which do not have competition authorities, would their priority be to channel resources to the regional body or to establish national institutions? Какой будет приоритетная задача для тех стран КАРИКОМ, где отсутствует орган по вопросам конкуренции: направление ресурсов в региональный орган или создание национальных учреждений?
As clearly indicated in NEPAD, addressing the root causes of conflict, in particular social and economic problems, is a matter of priority. Как ясно указывается в программе НЕПАД, приоритетная задача состоит в устранении коренных причин конфликтов и, в частности, в решении социально-экономических проблем.
In accordance, the Ninth Plan has given priority to agriculture and rural development with a view to generating adequate productive employment and eradication of poverty. Соответственно, в 9-м Плане была поставлена приоритетная задача по развитию сельского хозяйства и сельских районов в целях устойчивого наращивания занятости в производственной сфере и ликвидации нищеты.
It must also be a priority for us not to allow the transition to divert our attention from our long-term objectives, be it with regard to democratization, the rule of law and human rights, or with regard to fighting poverty or supporting socio-economic development. Еще одна приоритетная задача должна состоять в недопущении того, чтобы переходный процесс отвлекал наше внимание от долгосрочных целей - будь то в области демократизации, обеспечения верховенства права и прав человека или в области борьбы с нищетой или поддержки социально-экономического развития.
The main priority in Bosnia and Herzegovina, people currently living in collective centres, will not be completely addressed by this programme and the national authorities will need to redouble their efforts to resolve this pressing and long outstanding humanitarian issue. Главная приоритетная задача Боснии и Герцеговины, которая связана с людьми, проживающими в настоящее время в коллективных центрах, не будет решена в рамках этой программы, и национальным властям необходимо будет активизировать их усилия, направленные на решение этой неотложной и хронической гуманитарной проблемы.
The Committee notes the relatively low HIV infection rate and welcomes the fact that the new national Strategic Plan on HIV/AIDS (2011 - 2015) includes a strategic priority for orphans and vulnerable children infected and affected by HIV. Комитет отмечает относительно низкий уровень распространения ВИЧ в стране и тот факт, что в новый Стратегический план борьбы с ВИЧ/СПИДом (на 2011-2015 годы) включена стратегическая приоритетная задача, касающаяся сирот и находящихся в уязвимом положении детей, инфицированных и затронутых ВИЧ.
a The mission's first priority was to move all troops from tents to air-conditioned hard-walled accommodation with basic infrastructure before 30 June 2013. а Приоритетная задача миссии заключалась в том, чтобы переместить всех военнослужащих из палаток в капитальные жилые помещения с системой кондиционирования воздуха и базовой инфраструктурой до 30 июня 2013 года.
His priority was to resolve the issue of the relocation of the seven acquitted persons and three persons who had served their sentences but remained in a safe house in Arusha. Приоритетная задача оратора состоит в решении вопроса о переселении семи оправданных лиц и трех лиц, которые отбыли наказание, но по-прежнему находятся в безопасном месте в Аруше.
This priority includes ensuring follow-through of the full implementation of the identified structural changes to ensure that the objectives have been achieved and the full benefits realized, while continuing to mitigate implementation challenges. ЗЗ. Эта приоритетная задача включает в себя обеспечение полного осуществления установленных структурных преобразований, с тем чтобы достичь поставленных целей и в полной мере реализовать соответствующие преимущества, продолжая принимать меры по смягчению проблем, связанных с осуществлением.
We would make the case that this should be done not only for the welfare of the people - the clear and absolute first priority - but also to confirm in all eyes the legitimacy of Angola's institutions and State structures. Мы хотели бы подчеркнуть, что это необходимо сделать не только на благо народа, поскольку это четкая и совершенно приоритетная задача, но и для того, чтобы подтвердить всем законный характер институтов и государственных структур Анголы.
Our priority should be to implement people-focused policies and programmes that increase access to and control of resources by the rural and urban poor, raise their productive capacity and incomes and strengthen their capacity to care for themselves. Наша приоритетная задача должна заключаться в осуществлении политики и программ в интересах населения, позволяющих расширить доступ к ресурсам и контроль над ними со стороны сельского и городского неимущего населения, способствующих росту их производительных возможностей и доходов и укрепляющих их возможности по удовлетворению своих потребностей.
The prompt payment of assessed contributions is to be regarded as a priority for all of us in order to enhance the effectiveness of our Organization and better to facilitate the operation of United Nations organs and several of its activities. Безотлагательная выплата начисленных взносов должна рассматриваться нами как приоритетная задача в свете повышения эффективности нашей Организации и облегчения функционирования всех органов Организации Объединенных Наций и целого ряда видов ее деятельности.
At the global level, the priority of the Slovak Republic, which is part of the European region, is the maintenance of solid transatlantic relations through the development of intensive cooperation with the United States of America and Canada, both bilaterally and multilaterally. В глобальном плане приоритетная задача Словацкой Республики, которая является частью европейского региона, заключается в том, чтобы поддерживать прочные трансатлантические отношения посредством интенсивного сотрудничества с Соединенными Штатами Америки и Канадой как в двустороннем, так и многостороннем порядке.
The highest priority is to assist the people of Somalia in furthering the national reconciliation process and to promote and advance the re-establishment of regional and national institutions and civil administration in the entire country, as set out in Security Council resolution 814 (1993). Приоритетная задача сейчас заключается в том, чтобы помочь народу Сомали в дальнейшем развитии процесса национального примирения и содействовать восстановлению региональных и национальных институтов, а также гражданской администрации на территории всей страны, как это постановляется в резолюции 814 (1993) Совета Безопасности.
The other priority of our Group is the need to evaluate the negative impact of structural adjustment programmes on economic and social development and to assist those adjusting countries in creating conditions for economic growth, job creation, poverty eradication and social development. Еще одна приоритетная задача для нашей Группы - это необходимость оценить негативное воздействие программ структурной перестройки на экономическое и социальное развитие, а также оказание содействия странам, осуществляющим такую перестройку, в обеспечении условий для экономического роста, создания рабочих мест, ликвидации нищеты и стимулирования социального развития.
Our priority is now to gather more evidence about the Hariri network, its scope, the identity of all of its participants, their links with others outside the network and their role in the attacks. Сейчас наша приоритетная задача заключается в том, чтобы собрать больше улик о сети Харири, о ее масштабах, выявить всех ее участников, их связи с лицами, не входящими в сеть, определить их роль в совершении этого нападения.
The second priority is to work together towards the full and effective functioning of the African peace and security architecture, in particular through the African standby force, the Continental Early Warning System and regional mechanisms and organizations. Вторая приоритетная задача - это сотрудничество в целях налаживания полного и эффективного функционирования африканской архитектуры мира и безопасности, в частности, с помощью Африканских резервных сил, континентальной системы раннего оповещения и региональных механизмов и организаций.
The second priority - beyond the initial step of supporting the participation of women in electoral processes - entails the need for us to work to ensure sustained support for women in the political arena in order that they may be part of the decision-making process. Вторая приоритетная задача - помимо первоначальных усилий по поощрению участия женщин в избирательных процессах - заключается в необходимости прилагать усилия по оказанию устойчивой поддержки женщинам на политической арене, с тем чтобы они могли принимать участие в процессе принятия решений.
The priority for early recovery is to attend to basic human needs and basic rights such as education, health care and the right to work. Приоритетная задача по скорейшему восстановлению заключается в том, чтобы удовлетворять основные потребности и соблюдать основные права человека, такие как право на образование, здравоохранение и право на работу.