| the enhancement of regional capacity is seen as a "strategic priority"; | повышение регионального потенциала рассматривается как «стратегическая приоритетная задача»; |
| The fourth priority is to continue to make the World Trade Organization's intellectual property rules more flexible in order to facilitate access to generic drugs. | Четвертая приоритетная задача состоит в придании большей гибкости правилам Всемирной торговой организации, касающимся интеллектуальной собственности, в целях облегчения доступа к непатентованным лекарственным препаратам. |
| Regular review of the working methods of the council has been made a priority, the intention being to adapt them to changing conditions. | С тем, чтобы скорректировать методы работы Совета с учетом изменяющейся ситуации, была поставлена приоритетная задача проводить регулярный пересмотр таких методов. |
| The second priority that we highlighted in our paper concerned civilian expertise, and some very good points have been made about that today. | Вторая приоритетная задача, которую мы выделили в нашем документе, касается гражданского опыта, и сегодня на эту тему был высказан ряд очень интересных соображений. |
| The highest priority is to forge a strengthened political process and to put pressure on the rebels to unconditionally join the dialogue and the negotiations. | Самая приоритетная задача заключается в укреплении политического процесса и в оказании на мятежников давления с тем, чтобы те безоговорочно вступили в диалог и переговоры. |
| A prerequisite for education and development, a community priority and a human right | Образование и развитие - приоритетная задача общества и право человека |
| The new UNESCO Strategy on Human Rights includes this priority in order to further explore the definition of cultural rights and to promote their protection. | Эта приоритетная задача включена в новую стратегию ЮНЕСКО в области прав человека с тем, чтобы обеспечить продолжение деятельности по разработке определения культурных прав и оказывать содействие их защите. |
| Therefore, the major priority under the NPRS in the sector has been to consolidate the social security system and to improve its targeting based on poverty reduction objectives. | Поэтому основная приоритетная задача в этом секторе, согласно НССН, состояла в том, чтобы укрепить систему социального обеспечения и усилить ее адресность с учетом задач по сокращению масштабов нищеты. |
| The priority now is to ensure that the commitments made in it are translated into reality. | Сегодня приоритетная задача состоит в выполнении взятых обязательств. |
| But, Mr. President, as you have said, the priority now must be to look to the future. | Однако, г-н Председатель, как Вы уже отмечали, сегодня наша приоритетная задача состоит в планировании будущих шагов. |
| This is the first priority at the present time; | В настоящее время это - первая приоритетная задача; |
| The continuation of a substantive discussion fits into the general trend of multilateral diplomacy aiming at the prevention of armed conflicts as a priority of the security agenda. | Продолжение предметной дискуссии согласуется с общей тенденцией многосторонней дипломатии, целью которой является такая приоритетная задача в плане безопасности, как предотвращение вооруженных конфликтов. |
| It therefore became the priority task of the South African Government of National Unity to devise a national strategy to address this catastrophic situation. | Поэтому приоритетная задача правительства национального единства Южной Африки состоит в том, чтобы разработать национальную стратегию по урегулированию этой катастрофической ситуации. |
| Another priority of the National Plan on Gender Equality was to identify the extent of violence against women and to create legal and institutional prerequisites for its prevention and elimination. | Еще одна приоритетная задача Национального плана по гендерному равенству состоит в выявлении масштабов насилия в отношении женщин и создании правовых и институциональных предпосылок для его предотвращения и ликвидации. |
| An urgent priority task that calls for resolute commitment on the part of all States parties to the treaty, in particular the nuclear Powers. | Это - неотложная и приоритетная задача, требующая твердой приверженности со стороны всех государств - участников Договора, и в особенности ядерных держав. |
| The priority of the Government of the past years has been evacuation of 60,000 illegally occupied dwellings which absorbed most of the available finance. | Приоритетная задача правительства на протяжении последних лет заключалась в выселении жильцов из 60000 незаконно занятых жилищ, и на эти цели ушла большая часть имеющихся финансовых средств. |
| Another priority focuses on enhancing our efforts, and involving youth in finding solutions, to prevent the use of drugs by young people. | Еще одна приоритетная задача состоит в активизации наших усилий с привлечением к ним молодежи с целью предотвратить применение наркотиков в молодежной среде. |
| The priority is to make Department of Public Information publications more marketable, more widely available, more cost-effective and more timely. | Приоритетная задача заключается в том, чтобы сделать публикации Департамента общественной информации более ходовыми на рынке, более доступными, более эффективными с точки зрения затрат и более оперативными. |
| Our priority must be to calm the situation, support the moderates on all sides and create conditions for a peaceful, diplomatic resolution. | Наша приоритетная задача должна состоять в том, чтобы уменьшить остроту ситуации, поддержать умеренные силы с той и другой стороны и создать условия для мирного и дипломатического урегулирования. |
| In the view of the Chinese delegation, the first priority is for multilateralism to be upheld and enhanced and the authority of the Security Council preserved. | По мнению китайской делегации, главная приоритетная задача заключается в поддержании и укреплении многостороннего подхода и в поддержании авторитета Совета Безопасности. |
| Before concluding, I would like to touch upon the situation in Lebanon, where the priority remains to emerge from the political stalemate. | В заключение я хотел бы коснуться положения в Ливане, где приоритетная задача состоит в выводе этой страны из политического тупика. |
| This priority also reflects the comparative advantages of the UNECE expertise in gender issues and the profile of its activities, which aim at promoting regional dialogue on gender-sensitive economic policies. | Эта приоритетная задача отражает сравнительные преимущества региона ЕЭК ООН, связанные с накопленными знаниями в области гендерных проблем и характером ее деятельности, которая направлена на развитие регионального диалога по вопросам политики, учитывающей гендерные факторы. |
| Yet the imperative need to remove deep-seated hatreds and animosities, and concerted efforts to so, so that Rwanda is not repeated must remain our collective priority. | Тем не менее наша общая приоритетная задача должна по-прежнему заключаться в том, чтобы принимать безотлагательные меры по устранению глубоко укоренившейся ненависти и враждебности и приложить совместные усилия для того, чтобы пример Руанды больше не повторился. |
| As the Latin American heads of State reiterated at the Rio summit last November, the reconstruction and development of Haiti are a regional priority for our countries. | Как подтвердили главы государств Латинской Америки на саммите в Рио в ноябре прошлого года, восстановление и развитие Гаити рассматриваются нашими странами как приоритетная задача региона. |
| That is an absolute priority, in order to enable our partner countries to plan to build effective and permanent systems to reach the MDGs. | Это приоритетная задача для того, чтобы наши государства-партнеры смогли разработать планы создания эффективных и стабильных систем для достижения ЦРДТ. |