(a) To carry out the judicial monitoring and the surveillance of offenders at the request of the judicial and/or administrative authorities, with a view to preventing recidivism; |
а) судебный надзор и наблюдение за лицами, совершившими правонарушения, по просьбе судебных и/или административных органов в целях профилактики новых правонарушений; |
Emphasizing the importance of human rights training as a means of preventing human rights violations, she enquired whether there had been any evaluation of the impact of the training courses and programmes mentioned in the State party's report and whether training in professional ethics was being provided. |
Подчеркивая важность подготовки по правам человека в качестве инструмента профилактики нарушений прав человека, она задает вопрос о том, проводилась ли какая-либо оценка эффекта от учебных курсов и программ, упомянутых в докладе государства-участника, организуются ли учебные курсы по профессиональной этике. |
(a) Undertake a study on the causes and extent of child labour with the aim of preventing and improving the situation of child labour; |
а) провести исследование причин и масштабов детского труда в целях профилактики и улучшения ситуации, связанной с использованием детского труда; |
This move for literacy should include legal and economic literacy, which should be regarded as an important step in supporting not only the returning victims of forced marriage, but also act as a catalyst for preventing the offence of forced marriage; |
Такие меры по обеспечению грамотности должны предусматривать также их юридическую и экономическую грамотность, которую следует рассматривать не только как важный шаг в поддержке реабилитации жертв принудительного брака, но и как катализатор профилактики преступлений в виде заключения принудительных браков; |
Public health refers to "the science and art of preventing disease, prolonging life and promoting health through organized efforts and informed choices of society, organizations, public and private, communities and individuals." |
Общественное здоровье - здоровье популяции, общества в целом; определяется как «наука и искусство профилактики заболеваний, продления жизни и укрепления здоровья через организованные усилия и осознанный выбор общества, организаций, государственное и частное, общинное и индивидуальное». |
Recognizing that these diseases especially afflict people living in poverty, that effective and affordable means of preventing and treating them are available and that combating them is an effective and essential element in eradicating poverty and fostering development, |
признавая, что эти заболевания в особой степени затрагивают лиц, живущих в условиях нищеты, что существуют эффективные и доступные средства профилактики и лечения этих заболеваний и что борьба с ними является эффективным и важным элементом искоренения нищеты и укрепления развития, |
The Federation is also cooperating in the implementation of the School based Healthy living HIV/AIDS Preventing Education program. |
Федерация принимает также участие в реализации школьной образовательной программы оздоровления и профилактики ВИЧ/СПИДа. |
In 2005 the Council of Ministers adopted a regulation on the National Program of Combating AIDS and Preventing HIV Infections. |
В 2005 году Совет министров принял постановление о "Национальной программе борьбы со СПИДом и профилактики инфекции ВИЧ". |
AGENT FOR PREVENTING AND TREATING A PARKINSON'S DISEASE |
СРЕДСТВО ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ БОЛЕЗНИ ПАРКИНСОНА |
The Ministry is planning to hold a round table discussion in November 2009 with representatives of civil society institutions on cooperation between those institutions and the State in preventing and resisting the spread of extremism among young people. |
В ноябре 2009 года МВД России планирует проведение круглого стола на тему "О взаимодействии институтов гражданского общества и государства в целях профилактики и противодействия распространению экстремизма в молодежной среде" с привлечением представителей институтов гражданского общества. |
The Administration for the Treatment of Adult Males has produced a national plan for the prevention and control of chronic illnesses and for their proper treatment, with a view to preventing complications and reducing deaths from chronic illnesses. |
Силами Управления по медицинскому обслуживанию взрослого мужского населения был разработан Национальный план профилактики хронических заболеваний и борьбы с ними, направленный на предупреждение хронических болезней и на оказание качественной медицинской помощи во избежание осложнений. |
The programme defines the main directions, priorities and tasks of State policy for the protection of the rights and interests of children and the main strategic avenues for preventing social orphanhood. |
Данный документ определяет основные направления, приоритеты, задачи государственной политики в области охраны прав и защиты интересов детей, а также основные стратегические направления профилактики и предупреждения социального сиротства. |
Successful rapid scale-up of services for the prevention of mother-to-child transmission of HIV in Botswana, Namibia and Swaziland has led to more than 90 per cent of women already receiving antiretroviral prophylaxis for preventing mother-to-child transmission of HIV. |
Быстрое и успешное расширение масштабов оказания услуг по предотвращению передачи ВИЧ от матери ребенку в Ботсване, Намибии и Свазиленде позволило добиться того, что более 90 процентов женщин уже проходят курс антиретровирусной профилактики в целях предотвращения передачи ВИЧ от матери ребенку. |
Through a comprehensive approach to preventing mother to child HIV transmission, the vertical transmission rate in 2006 was reduced to 7.1 per cent, 0.8 per cent below the 2005 a level (7.7 per cent) (figure 12). |
Благодаря комплексному подходу к проведению профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку, уровень вертикальной передачи в 2006 г. удалось снизить до 7,1%, что на 0,8% ниже, чем в 2005 г. (7,7%) (рис. 12). |
(b) Undertake concrete measures to provide HIV/AIDS testing for expectant mothers with the objective of preventing mother-to-child transmission of HIV/AIDs and ensure adequate equipment, hygiene materials and procedures in hospitals to prevent the transmission of HIV/AIDS; and, |
Ь) принять конкретные меры по тестированию на ВИЧ/СПИД беременных женщин с целью предотвратить передачу ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку и обеспечить наличие в больницах оборудования, гигиенических средств и процедур, необходимых для профилактики передачи ВИЧ/СПИДом; и |
AGENT AND METHOD FOR PREVENTING AND TREATING INTOXICATION BY ALCOHOL-CONTAINING LIQUIDS AND ALCOHOL SUBSTITUTES |
СРЕДСТВО И СПОСОБ ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ ОТРАВЛЕНИЙ СПИРТОСОДЕРЖАЩИМИ ЖИДКОСТЯМИ И СУРРОГАТАМИ АЛКОГОЛЯ |
PHARMACEUTICAL COMPOSITION FOR PREVENTING DYSBIOSIS ASSOCIATED WITH ENTERAL ADMINISTRATION OF ANTIBIOTICS |
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ И СПОСОБ ПРОФИЛАКТИКИ ДИСБИОЗОВ, АССОЦИИРОВАННЫХ С ЭНТЕРАЛЬНЫМ ПРИЕМОМ АНТИБИОТИКОВ |
PHARMACEUTICAL COMPOSITION OF ANTIBIOTICS AND PREBIOTICS FOR PREVENTING AND TREATING DYSBIOSIS DURING ANTIBACTERIAL THERAPY |
ФАРМАЦЕВТИЧЕСКАЯ КОМПОЗИЦИЯ АНТИБИОТИКОВ И ПРЕБИОТИКОВ ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ ДИСБИОЗОВ В ПРОЦЕССЕ АНТИБАКТЕРИАЛЬНОЙ ТЕРАПИИ |
AGENT FOR PREVENTING INFLUENZA AND ACUTE RESPIRATORY DISEASES |
СРЕДСТВО ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ ГРИППА И ОСТРЫХ РЕСПИРАТОРНЫХ ЗАБОЛЕВАНИЙ |
THERAPEUTIC MEDIUM FOR PREVENTING AND TREATING ADENOMAS AND PROSTATITIS |
ЛЕКАРСТВЕННОЕ СРЕДСТВО ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ АДЕНОМЫ И ПРОСТАТИТА |
USE OF A CHORIONIC OR LUTEINISING HORMONE FOR PREVENTING OR TREATING AGE-DEPENDENT HYPOGONADISM |
ПРИМЕНЕНИЕ ХОРИОНИЧЕСКОГО ИЛИ ЛЮТЕИНИЗИРУЮЩЕГО ГОРМОНА ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ ИЛИ ЛЕЧЕНИЯ ВОЗРАСТНОГО ГИПОГОНАДИЗМА |
ANTIOXIDANT FOR PREVENTING AND TREATING DISEASES CAUSED BY OXIDATIVE STRESS |
АНТИОКСИДАНТ ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ И ЛЕЧЕНИЯ ЗАБОЛЕВАНИЙ, СВЯЗАННЫХ С ОКИСЛИТЕЛЬНЫМ СТРЕССОМ |
BIOLOGICALLY ACTIVE FOOD ADDITIVE FOR PREVENTING CARDIOVASCULAR DISEASES AND ENHANCING THE CARDIOVASCULAR SYSTEM |
БИОЛОГИЧЕСКИ АКТИВНАЯ ДОБАВКА К ПИЩЕ ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ ЗАБОЛЕВАНИЙ И ОЗДОРОВЛЕНИЯ СЕРДЕЧНО - СОСУДИСТОЙ СИСТЕМЫ |
METHOD FOR PREVENTING INFECTIOUS DISEASES OF PLANTS, ANIMALS AND HUMANS |
СПОСОБ ПРОФИЛАКТИКИ ИНФЕКЦИОННЫХ БОЛЕЗНЕЙ РАСТЕНИЙ, ЖИВОТНЫХ И ЧЕЛОВЕКА |
FOAM-FORMING COMPOSITION FOR PREVENTING AND EXTINGUISHING FOREST FIRES AND PEAT FIRES |
ПЕНООБРАЗУЮЩИЙ СОСТАВ ДЛЯ ПРОФИЛАКТИКИ И ТУШЕНИЯ ЛЕСНЫХ И ТОРФЯНЫХ ПОЖАРОВ |