In addition, reference was made in two presidential statements to prior public debates, an implicit acknowledgement of their bearing on the decisions later taken by the Council. |
Кроме того, в двух заявлениях Председателя делалась ссылка на состоявшиеся до этого открытые прения, а это подразумевает признание того, что они влияют на решения, которые позднее принимает Совет. |
It provides one-stop shopping for the Council's provisional programme of work, outputs, press statements, presidential statements and resolutions. |
Это дает возможность за один раз ознакомится с предварительной программой работой Совета, его решениями, заявлениями для прессы, заявлениями Председателя и резолюциями. |
Resolution 1403 was the first resolution on the Middle East in a long time which was submitted as a presidential text and adopted unanimously by the Security Council. |
Резолюция 1403 была первой резолюцией по Ближнему Востоку за долгое время, которая была представлена как документ Председателя и была единогласно принята Советом Безопасности. |
Reaffirming all its previous resolutions and presidential statements concerning the situation in Sudan and underlining the importance of full compliance with these, |
подтверждая все свои предыдущие резолюции и заявления Председателя, касающиеся положения в Судане, и подчеркивая важность их всестороннего выполнения, |
Since then, the Security Council has repeatedly reaffirmed the good offices mandate and has given, in resolutions and presidential statements, detailed guidance for its implementation. |
С тех пор Совет Безопасности неоднократно подтверждал мандат добрых услуг и излагал в резолюциях и заявлениях Председателя подробные руководящие принципы для его осуществления. |
In addition, it has begun holding orientation discussions and has institutionalized the practice of holding presidential briefing sessions for States which are not members of the Council. |
Кроме того, он начал проводить ориентировочные дискуссии и закрепил в качестве нормы практику проведения брифингов Председателя для тех государств, которые не являются членами Совета. |
It held 132 formal meetings, adopted 64 resolutions, issued 62 presidential statements, and spent hundreds of hours in informal consultations. |
Он провел 132 официальных заседания, принял 64 резолюции, сделал 62 заявления от имени Председателя и провел сотни часов в неофициальных консультациях. |
1998 Compendium of Security Council presidential statements and resolutions |
Сборник заявлений Председателя и резолюций Совета Безопасности |
The Security Council has issued presidential statements in response to prior reports of the Tribunal of non-compliance by the Federal Republic of Yugoslavia. |
В ответ на предыдущие сообщения Трибунала о том, что Союзная Республика Югославия не выполняет свои обязательства, Совет Безопасности опубликовал заявления Председателя. |
The preparation of resolutions and presidential statements must be managed in a manner allowing adequate insight of all members of the Security Council into the process of preparation. |
Подготовку резолюций и заявлений Председателя следует организовывать таким образом, чтобы это позволяло ознакомить с процессом подготовки всех членов Совета Безопасности. |
In December 1998 the Security Council held 9 formal meetings, adopted 7 resolutions, held informal consultations on 21 occasions and issued 2 presidential statements. |
В декабре 1998 года Совет Безопасности провел девять официальных заседаний, было принято семь резолюций; 21 раз проводились неофициальные консультации и были опубликованы два заявления Председателя. |
New Zealand welcomes the ongoing commitment of the Security Council to enhancing the efficiency and transparency of its work and to implementing the measures contained in the presidential note. |
Новая Зеландия приветствует постоянную приверженность Совета Безопасности делу повышения эффективности и транспарентности его работы и проведению в жизнь мер, предусмотренных в упомянутой записке Председателя. |
There is no reason to have included in the draft resolution unrelated sensitive issues which the Council has on numerous previous occasions commented on in various resolutions and presidential statements. |
Не было никаких оснований для включения в этот проект резолюции не относящихся к делу щекотливых вопросов, по которым этот Совет уже неоднократно высказывал свою позицию в различных резолюциях и заявлениях Председателя. |
In recent years, the Security Council has paid increasing attention to the protection of civilians, and many resolutions and presidential statements have been adopted on that theme. |
В последние годы Совет Безопасности уделял все больше внимания вопросам защиты гражданских лиц и принял много резолюций и заявлений Председателя по этой теме. |
The constructive stance that the Security Council has already taken in the three open debates and subsequent presidential statements on this subject over the past two years is heartening. |
Конструктивная позиция, которую Совет Безопасности уже продемонстрировал в ходе трех открытых обсуждений и в последующих заявлениях Председателя по этому вопросу за прошедшие два года, обнадеживает. |
That is why we believe that many of those concerns could be solved in 2001 if the presidential statements were fully implemented. |
Именно поэтому, на наш взгляд, если бы положения заявлений Председателя были полностью выполнены, то многие из этих проблем можно было бы решить в 2001 году. |
This is in conformity with the Transitional National Charter and resolutions adopted by regional, subregional and international organizations, as well as the presidential statements of the Security Council on Somalia. |
Эти поиски осуществляются в соответствии с Временной национальной хартией и резолюциями, принятыми региональными, субрегиональными и международными организациями, а также заявлениями Председателя Совета Безопасности по Сомали. |
In previous presidential statements, closer cooperation with regional and subregional organizations on peace and security issues was supported, including the brokering of peace agreements in conflict situations. |
В предыдущих заявлениях Председателя выражалась поддержка более тесному сотрудничеству с региональными и субрегиональными организациями в вопросах мира и безопасности, в том числе посредничеству при заключении мирных соглашений в конфликтных ситуациях. |
Resolution 1325 and the three subsequent presidential statements on women, peace and security constitute important landmarks and provide a framework for action. |
Резолюция 1325 и три последующих заявления Председателя Совета Безопасности по проблемам женщин, мира и безопасности представляют собой крайне важные документы и служат основой для разработки дальнейших действий. |
Since October 1999, some 37 debates, 7 resolutions, and 6 presidential statements have contained references and provisions on the protection of war-affected children. |
За период с октября 1999 года в ходе примерно 37 обсуждений, в 7 резолюциях и 6 заявлениях Председателя Совета Безопасности были сделаны ссылки и включены положения, касающиеся защиты затронутых войной детей. |
Seven Security Council resolutions reflected a concern for child protection in time of armed conflict, as did several Security Council presidential statements and open debates. |
В семи резолюциях Совета Безопасности, а также в нескольких заявлениях Председателя Совета и в ходе открытых прений нашла отражение обеспокоенность вопросами защиты детей в период вооруженного конфликта. |
Three presidential statements were issued on the Panel of Experts on the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia/Eritrea, and the Security Council mission to the Great Lakes. |
Было опубликовано три заявления Председателя по работе Группы экспертов по Демократической Республикой Конго, Эфиопии/Эритреи и миссии Совета Безопасности в район Великих озер. |
The far-reaching presidential statements adopted by the Security Council indicated the broad commitment of Member States to improving the capacity of the United Nations for effective preventive action. |
Принятые Советом Безопасности заявления Председателя, которые могут иметь далеко идущие последствия, свидетельствовали о широкой приверженности государств-членов делу укрепления возможностей Организации Объединенных Наций по принятию эффективных превентивных мер. |
The Security Council too has paid close attention to conflict prevention over the past 12 months, with two open debates and the adoption of comprehensive presidential statements. |
Совет Безопасности также уделяет пристальное внимание предотвращению конфликтов в течение последнего года, проведя два заседания с открытыми дебатами и приняв всеобъемлющие заявления Председателя. |
Once again, we are pleased with this change, which results in a more rational presentation of the text of the Council's decisions and presidential statements. |
Еще раз замечу, что мы довольны такими изменениями, поскольку они приводят к более рациональному представлению текста решений Совета и заявлений Председателя. |