Английский - русский
Перевод слова Presidential
Вариант перевода Председателя

Примеры в контексте "Presidential - Председателя"

Примеры: Presidential - Председателя
Presidential statements and Security Council resolutions have urged parties to conflicts to cease recruiting children in armed conflicts, whether they be in Africa, Asia, or any other areas of conflict. В заявлениях Председателя и резолюциях Совета Безопасности стороны в конфликтах настоятельно призываются прекратить использовать детей в вооруженных конфликтах, будь то в Африке, в Азии или в других конфликтных районах.
The Security Council reiterates its previous resolutions and Presidential Statements on Somalia, in particular its resolution 1872, which reaffirmed the Djibouti Agreement as the basis for a resolution of the conflict in Somalia. «Совет Безопасности подтверждает свои предыдущие резолюции и заявления Председателя по Сомали, в частности свою резолюцию 1872, в которой он вновь подтвердил, что Джибутийское соглашение представляет собой основу для урегулирования конфликта в Сомали.
Coordination Committee meetings have been convened on a monthly basis to exchange information on progress and consult on matters pertaining to the Presidential mandate to establish an Implementation Support Unit (ISU) and the coordination of work for the successful implementation and universalization of the Convention. Ежемесячно проводятся заседания Координационного комитета для обмена информацией о ходе работы и проведения консультаций по вопросам, касающимся мандата Председателя, создания Группы имплементационной поддержки (ГИП) и координации работы в целях успешного осуществления и универсализации Конвенции.
As one of the participants in such Presidential consultations, I am of the view that after taking the views of the participants, it is up to the President to choose the right course of action in carrying out the plenary and other meetings. Как один из участников таких консультаций Председателя я считаю, что после того, как выслушаны мнения участников, от Председателя зависит избрать правильное направление деятельности путем проведения пленарных и других заседаний.
The Meeting welcomed the decision of the African Union Peace and Security Council to speed up preparations for the deployment of an African Union and IGAD Peace Support Mission for Somalia in accordance with Security Council Presidential Statements. Участники совещания приветствовали решение Совета мира и безопасности Африканского союза ускорить подготовку к развертыванию Миссии Африканского союза и МОВР по поддержанию мира в Сомали в соответствии с заявлениями Председателя Совета Безопасности.
Judge Claude Jorda served as President of the Tribunal until 10 March 2003. Judge Theodor Meron, elected by the permanent judges on 27 February 2003, took up his Presidential duties on 11 March 2003. Председателем Трибунала до 10 марта 2003 года был судья Клод Жорда. 11 марта 2003 года к исполнению обязанностей Председателя приступил судья Теодор Мерон, избранный постоянными судьями 27 февраля 2003 года.
The Office has also funded two legal drafting fellowships for the legal staff of the Ministry of Justice and fellowships for the Presidential Adviser for Human Rights and the Legal Adviser of the Ministry of Planning and International Cooperation. Управление также выделило средства для предоставления двух стипендий по вопросам подготовки юридических документов для юридического персонала министерства юстиции и одной стипендии для советника Председателя по правам человека и юрисконсульта министерства планирования и международного сотрудничества.
On the question of informal consultations, my delegation is of the view that the convening of informal Presidential consultations belongs to the President in accordance with the provisions of the rules of procedure, which were adopted a long time ago. Что касается вопроса о неофициальных консультациях, то, по мнению моей делегации, в соответствии с положениями Правил процедуры, принятых длительное время тому назад, решение о созыве неофициальных консультаций Председателя надлежит принимать Председателю.
In view of the time I propose to suspend the plenary and then to hold Presidential consultations at 2.45 p.m. Then we shall hold an informal meeting, after which we will resume the plenary. Поскольку мы работаем уже довольно долго, я предлагаю прервать пленарное заседание, провести в 14 час. 45 мин. консультации Председателя, а затем провести неофициальное заседание, после которого мы возобновим пленарное заседание.
Emeka Anyaoku is currently the International President of the World Wide Fund for Nature International, Chairman of the Presidential Advisory Council on International Relations in Nigeria and Vice-Chairman of the Board of the South Centre in Geneva. Эмека Аньяоку в настоящее время международный президент Всемирного фонда природы, председатель Президентского консультативного совета по международным связям Нигерии и заместитель председателя Совета Южного центра в Женеве.
A woman is serving as Deputy Chief of the Presidential Administration for the President of the Republic of Belarus and another as Chairman of the Central Commission of Belarus for Elections and Republican Referendums. Женщины занимают должности Заместителя Главы Администрации Президента Республики Беларусь и Председателя Центральной комиссии Республики Беларусь по выборам и проведению республиканских референдумов.
In order to implement these principles, Mr. Haris Silajdzic and Mr. Mate Granic, in their capacity as Presidential Trustees, and with the active participation of Mr. Hikmet Cetin, have agreed on the following: В целях осуществления этих принципов г-н Харис Силайджич и г-н Мате Гранич, выступая в качестве доверенных лиц Председателя Президиума и Президента и при активном участии г-на Хикмета Четина, согласились о следующем:
At the time of its inauguration in 1998, the administration of President Kim Dae-jung appointed two women to the cabinet and one woman to the ministerial level post of chairperson of the Presidential Commission on Women's Affairs. Сразу после вступления в 1998 году президента Ким Де Чжуна в должность, его администрация ввела двух женщин в состав кабинета, а одну женщину назначила на министерскую должность председателя Президентской комиссии по делам женщин.
Arrests of at least 19 Massalit men in Gereida, South Darfur, in September 2006 by soldiers of the Special Presidential Assistant and Chairman of the Transitional Darfur Regional Authority Minni Minnawi. Number of investigations; аресты по меньшей мере 19 человек из племени массалит в Герейде, Южный Дарфур, в сентябре 2006 года солдатами Специального помощника президента и Председателя Временного дарфурского регионального совета Минни Миннави;
The Special Rapporteur also had meetings with the Chairperson of the Parliament; the Chairperson of the Supreme Court; the General Prosecutor; the Deputy Chairpersons of the Presidential Council on Religious Affairs; and the Director of the National Institute on Democracy and Human Rights. Специальный докладчик также встретилась с Председателем Парламента; Председателем Верховного суда; Генеральным прокурором; заместителями Председателя Совета по делам религии при Президенте; и с Директором Национального института по вопросам демократии и прав человека.
Meetings of the Council: none. Resolutions adopted: none. Presidential statements: none. Verbatim records: none. Consultations of the whole: 24 and 29 June; 4 and 5 August; 3 December 1999. Заседания Совета: нет. Принятые резолюции: нет. Заявления Председателя: нет. Стенографические отчеты: нет. Консультации полного состава: 24 и 29 июня; 4 и 5 августа; 3 декабря 1999 года.
The Council has clearly acknowledged in several of its resolutions and Presidential Statements the harmful impact of conflict on women and children and the grave implications of this, not only for peace and security but also for socio-economic development. Совет четко признал в ряде своих резолюций и заявлений Председателя негативные последствия конфликтов для женщин и детей, а также их серьезные последствия не только в контексте мира и безопасности, но также и в контексте социально-экономического развития.
Recalling its Presidential Statements of 3 August 2011, 21 March 2012 and 5 April 2012, and also recalling all relevant resolutions of the General Assembly, ссылаясь на заявления своего Председателя от З августа 2011 года, 21 марта 2012 года и 5 апреля 2012 года, а также ссылаясь на все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи,
Recalling all previous resolutions on the situation in Somalia, in particular resolution 2010 (2011), as well as other relevant Presidential Statements and resolutions on protection of civilians in armed conflict, women and peace and security, and children and armed conflict, ссылаясь на все предыдущие резолюции о ситуации в Сомали, особенно на резолюцию 2010 (2011), а также на другие соответствующие заявления Председателя и резолюции о защите гражданских лиц в вооруженном конфликте, женщинах и мире и безопасности и детях и вооруженных конфликтах,
The measures to be taken are included in resolutions and presidential statements that are now more than 10-years old. Меры, которые необходимо принять, включены в резолюции и заявления Председателя, которым насчитывается уже как минимум 10 лет.
Unit-level action plans evolved from optional, non-binding gender action plans created by vice presidential units, to mandatory diversity and inclusion compacts. Планы действий на уровне подразделений превратились из факультативных, не имеющих обязательной юридической силы планов действий по улучшению положения женщин, которые подготавливаются подразделениями, находящимися в ведении заместителей Председателя в обязательные соглашения о многообразии и инклюзивности.
To effect real change, the opinions of non-Council-member States, stakeholders and regional organizations must be properly taken into account in adopting resolutions or presidential statements. Для того чтобы происходили реальные изменения, необходимо должным образом учитывать мнения государств, которые не являются членами Совета, всех заинтересованных сторон и региональных организаций, когда мы принимаем резолюции или заявления Председателя.
During the reporting period, concern was expressed in seven Security Council resolutions and several presidential statements and open debates integrated concern for the plight of children affected by armed conflict. В течение отчетного периода озабоченность по поводу бедственного положения детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, нашла отражение в семи резолюциях Совета Безопасности и нескольких заявлениях Председателя, а также становилась предметом обсуждения в ходе открытых прений.
The Council renewed the mandates of four peacekeeping operations, examined 11 reports of the Secretary-General and adopted seven resolutions and two presidential statements. Программа работы Совета Безопасности на январь месяц определялась главным образом с учетом потребностей, вытекающих из предыдущих решений Совета Безопасности. Совет продлил мандаты четырех миротворческих операций, рассмотрел 11 докладов Генерального секретаря и принял семь резолюций и два заявления Председателя.
I would like to thank the members of the Security Council for the work that they have carried out over the period under review: 53 resolutions, 43 presidential statements, 55 press releases. Я хотел бы поблагодарить членов Совета Безопасности за работу, проделанную за отчетный период: 53 резолюции, 43 заявления Председателя, 55 пресс-релизов.