Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presenting - Представление"

Примеры: Presenting - Представление
(b) Preparing and presenting to the National Assembly of the draft Act concerning the regional taxation plan; Ь) разработка и представление Национальной ассамблее предварительного проекта Закона о плане регионального самоуправления;
By presenting the Kingdom's treaty-specific reports and discussing them before the committees concerned. представление докладов Королевства по конкретным договорам и их обсуждение в соответствующих комитетах;
The Unit is responsible for analysing and presenting the Administration's position, both in writing and orally, on mission-related appeals and disciplinary matters. Группа отвечает за проведение анализа и представление позиции администрации, как в письменной, так и в устной форме, по апелляциям и дисциплинарным вопросам, имеющим отношение к миссиям.
The Executive Director is responsible for preparing, obtaining clearance from the Secretary-General regarding, and presenting to relevant legislative bodies, proposals involving either a change in the regular budget previously approved by the General Assembly or the possible requirement of expenditure with programme budget implications. Директор-исполнитель отвечает за подготовку предложений, предусматривающих изменение регулярного бюджета, ранее утвержденного Генеральной Ассамблеей, или возможные потребности в ресурсах с последствиями для бюджета по программам, а также за получение по ним согласований Генерального секретаря и их представление соответствующим директивным органам.
The Group would like to express its appreciation to the President of the International Criminal Court (ICC), Judge Sang-Hyun Song, for presenting the seventh annual report on the work of the Court, as submitted to the United Nations in document A/66/309. Наша Группа хотела бы выразить признательность Председателю Международного уголовного суда (МУС) судье Сон Сан Хюну за представление на рассмотрение членов Организации Объединенных Наций седьмого ежегодного доклада о работе Суда, который содержится в документе А/66/309.
I thank the Permanent Representative of Portugal for presenting the Security Council's annual report for the period from 1 August 2010 to 31 July 2011 (A/66/2). Я благодарю Постоянного представителя Португалии за представление ежегодного доклада Совета Безопасности за период с 1 августа 2010 года по 31 июля 2011 года (А/66/2).
The work will be based on existing studies/data available from UNECE, EC, World Bank and other sources aiming at presenting realistic GDP estimates up to 2030 based on alternatives scenarios of growth. Работа будет базироваться на существующих исследованиях/данных ЕЭК ООН, ЕК, Всемирного банка и других источников, направленных на представление реалистичных оценок ВВП до 2030 года на основе альтернативных сценариев роста.
One of the first challenges encountered at the local level was the resistance to change, which was overcome by starting a dialogue with traditional leaders, engaging them and presenting gender as a human rights issue. Одной из первых проблем, встретившихся на местном уровне, было сопротивление переменам, которое было преодолено путем проведения диалога с традиционными лидерами, вовлечению их в процесс и представление гендерного вопроса как аспекта прав человека.
It consisted of presenting information on climate change, GHG emission sources and sinks, and the potential benefits of mitigation activities, including interaction between mitigation, adaptation and development. Он включал в себя представление информации об изменении климата, источниках и поглощении выбросов ПГ, а также о потенциальных выгодах от деятельности по предотвращению изменения климата, в частности о взаимосвязи между его предотвращением, адаптацией и развитием.
Mr. Sul Kyung-hoon (Republic of Korea) said that the Senior Advisory Group was to be commended for presenting a sensible proposal to address the long-standing issue of troop reimbursement rates. Г-н Суль Гюн Хун (Республика Корея) говорит, что Консультативная группа высокого уровня заслуживает высокой оценки за представление разумных предложений по решению давней проблемы ставок возмещения расходов на войска.
The Committee includes members of various governmental and non-governmental entities and is responsible for presenting an annual report to the Council of Ministers on the national efforts to combat human trafficking. Комитет, в состав которого входят члены различных правительственных и неправительственных органов, отвечает за представление Совету министров ежегодного доклада о принятых страной мерах по борьбе с торговлей людьми.
We thank the Working Group for presenting us with its comprehensive review, and we must now implement the recommendations that will improve our working methods and our efficiency. Мы выражаем признательность Рабочей группе за представление нам ее всеобъемлющего обзора, и теперь мы должны претворить в жизнь рекомендации, которые улучшат методы нашей работы и повысят нашу эффективность.
(b) All heads of organizational units are responsible for preparing, and when requested, presenting to the Tribunal the statements on budget implications required under (a). Ь) Все руководители организационных подразделений несут ответственность за подготовку и представление Трибуналу по его просьбе заявлений о последствиях для бюджета по программам, упомянутых в подпункте а).
Mr. Terzi di Sant'Agata: I, too, would like to thank Special Representative Angelo for presenting the Secretary-General's report on the transition from the European Union-led military force to the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad. Г-н Терци ди Сант'Агата: Я хотел бы поблагодарить Специального представителя Анджело за представление доклада Генерального секретаря о замене Сил под руководством Европейского союза Миссией Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.
We wish, in particular, to thank the Permanent Representative of Germany, Ambassador Kastrup, for presenting the report entitled Design and Implementation of Arms Embargoes and Travel and Aviation Related Sanctions. В частности, мы хотим поблагодарить Постоянного представителя Германии посла Каструпа за представление доклада, озаглавленного «Разработка и осуществление эмбарго на поставки оружия и санкций, связанных с поездками и полетами».
The focus of work then shifted from data validation and analysis and modelling to preparing the main report and presenting EFSOS conclusions to the wider community, notably policy makers. Впоследствии акцент в работе сместился с проверки и анализа данных и моделирования на подготовку основного доклада и представление выводов ПИЛСЕ широкому кругу специалистов, в том числе директивным органам.
In that context, my delegation wishes to congratulate the Secretary-General on presenting his report for consideration by the States Members of the United Nations. В этой связи моя делегация хотела бы выразить признательность Генеральному секретарю за представление его доклада, который должен быть рассмотрен государствами - членами Организации Объединенных Наций.
Mr. Kamanzi (Rwanda): We would like to thank the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR), Judge Erik Mse, for presenting the report of the Secretary-General in document A/60/229. Г-н Каманзи (Руанда) (говорит по-английски): Мы хотели бы поблагодарить Председателя Международного уголовного трибунала по Руанде (МУТР) судью Эрика Мёзе за представление доклада Генерального секретаря, изложенного в документе А/60/229.
The national preventive mechanism should devise a strategy for presenting its visit reports to the authorities for publication and distribution and for using them as a platform for dialogue. НПМ должен разработать стратегию использования отчетов о посещениях, предусматривающую их представление компетентным органам для публикации, распространения и налаживания диалога по этим вопросам.
Use of prizes and other incentives to encourage the creation of songs, posters, video clips and other works presenting a positive image of women and men. Стимулирование - с помощью премий и других мер поощрения - создания песен, афиш, видеоклипов и других работ, которые создают позитивное представление о женщинах и мужчинах.
We thank Secretary-General Kofi Annan for presenting us with such a bold, candid and challenging report that allows us to engage the urgent issues that face the Organization. Мы благодарим Генерального секретаря Кофи Аннана за представление нам столь смелого, откровенного и побуждающего к действию доклада, дающего нам возможность обсудить насущные проблемы, стоящие перед нашей Организацией.
We wish to thank the Secretary-General for having sent this mission and for presenting to us today the report that our Governments have been looking forward to with great interest. Мы хотели бы поблагодарить Генерального секретаря за направление этой миссии, а также за представление сегодняшнего доклада, которого наши правительства ожидали с нетерпением и большим интересом.
Once the reports are issued, the Division is responsible for presenting and defending the Secretary-General's financing proposals before meetings of the intergovernmental review bodies concerned, with the participation of the Department of Peace-keeping Operations and other departments and offices, as required. После подготовки финансовых предложений Генерального секретаря Отдел отвечает за их представление и обоснование на совещаниях соответствующих межправительственных обзорных органов - с участием, когда это требуется, Департамента операций по поддержанию мира и других департаментов и управлений.
The Committee congratulated the distinguished representative of the Government of Mauritius on presenting the comprehensive combined initial and second periodic report, which was prepared on the basis of the Committee's guidelines and provided ample statistical data. Члены Комитета выразили признательность уважаемому представителю правительства Маврикия за представление всеобъемлющего сводного первоначального и второго периодического доклада, который был подготовлен в соответствии с руководящими принципами Комитета и содержал обширные статистические данные.
The Committee commended the Government of Guyana for ratifying the Convention without reservation and presenting its report and its replies to the questions of the Committee as comprehensively as possible. Комитет выразил признательность правительству Гайаны за безоговорочную ратификацию Конвенции и за представление всеобъемлющего доклада и максимально полных ответов на вопросы Комитета.