Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Изложение

Примеры в контексте "Presenting - Изложение"

Примеры: Presenting - Изложение
I think your time would be better spent presenting your proposal. Мне же кажется, ваше время лучше потратить на изложение вашего проекта.
The Committee welcomed the new improved format of the report, and commended the Secretariat for presenting the policy issues and information in a concise and focused manner. Комитет с удовлетворением отметил новый, улучшенный формат доклада и выразил Секретариату признательность за изложение вопросов политики и представление информации в сжатом и сконцентрированном виде.
The prosecution also finished presenting its case in Hadžihasanović et al., and the Office of the Prosecutors is trial-ready in six other cases involving 10 accused. Помимо этого, обвинение завершило изложение своих аргументов по делу Хаджихасановича и др., и Канцелярия Обвинителя готова к судебному разбирательству шести других дел, по которым проходят 10 обвиняемых.
The target or affected countries, as well as concerned organizations, should be better able to exercise the right of explaining or presenting their points of view to the sanctions committees, while taking fully into consideration current committee practices. Странам, являющимся объектом санкций или затронутым ими, а также соответствующим организациям следует предоставить более широкие возможности осуществлять свое право на разъяснение или изложение своих точек зрения в комитетах по санкциям, полностью принимая в то же самое время во внимание нынешнюю практику комитетов.
Lebanon thanks United Nations Secretary-General Kofi Annan for his efforts and expresses its appreciation to the Secretariat for presenting the position of the Government of Lebanon in the report dated 1 October 2004 on Security Council resolution 1559. Ливан благодарит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана за предпринятые им усилия и выражает свою признательность Секретариату за изложение позиции правительства Ливана в докладе от 1 октября 2004 года, представленном во исполнение резолюции 1559 Совета Безопасности.
In The Prosecutor v. Germain Katanga and Mathieu Ngudjolo Chui, the prosecution case finished in December 2010 and the first accused began presenting his case on 21 March 2011. По делу Прокурор против Жермена Катанги и Матьё Нгуджоло Шуи представление аргументов обвинения закончено в декабре 2010 года и первый обвиняемый начал изложение своих аргументов 21 марта 2011 года.
Reviewing the situations of different villages of our country and presenting mechanisms for solving the problems of villages Обзор положения в различных деревнях нашей страны и изложение путей разрешения проблем, стоящих в деревнях
The essential elements of the proposed programme of work for the various areas of demand reduction are outlined here, but the costing of the related activities and presenting them as a programme of work for the Programme is not possible for various reasons. В настоящем документе изложены наиболее важные элементы предлагаемой программы работы в различных областях сокращения спроса, однако оценка расходов на соответствующую деятельность и ее изложение в виде программы работы ЮНДКП не представляются возможными по целому ряду причин.
Revise the subparagraph to read: "The target or affected countries, as well as concerned organizations, should be better able to exercise the right of explaining or presenting their points of view to the sanctions committees." З) Переформулировать подпункт следующим образом: «Страны, к которым применяются санкции, и страны, затронутые ими, а также заинтересованные организации должны иметь больше возможностей осуществить свое право на объяснение своей позиции или изложение своих взглядов комитетам по санкциям».
Presenting those concerns within a security framework has served to underline security as the priority issue. Изложение этих проблем в контексте проблемы безопасности выдвигает безопасность на первый план.
Presenting information in an accurate and objective but user-friendly style З. Изложение информации точным и объективным образом и в понятной для пользователей форме
Presenting the common position of the Working Party/ Specialized Section at relevant meetings of other organizations. изложение общей позиции Рабочей группы/специализированной секции на соответствующих совещаниях других организаций;
Topic: Communication Skills for NGOs: Presenting Your Case Тема: Навыки коммуникации для НПО: изложение ваших аргументов
Presenting strategies and approaches used to collect, popularize and disseminate information with a view to mobilizing and raising awareness and promoting, using and enhancing traditional knowledge in order to combat desertification; изложение стратегий и подходов, использующихся для сбора, изучения и распространения информации с целью мобилизации общественного мнения и привлечения внимания общественности, а также популяризации, использования и совершенствования знаний для целей борьбы с опустыниванием;
Presenting existing or envisaged methods and activities based on synergy or collaboration with other multilateral environmental agreements, in particular, the Convention on Biological Diversity and the United Nations Framework Convention on Climate Change. изложение существующих или намечаемых методов и мероприятий, которые основаны на синергизме или на взаимодействии с деятельностью в рамках других многосторонних соглашений по вопросам окружающей среды, в частности по линии Конвенции о биологическом разнообразии и Рамочной конвенции ООН об изменении климата.
Chvalkovský was brief and left the task of presenting the Czechoslovak case to Krno. Хвалковский был краток, и оставил изложение чехословацкой точки зрения на долю министра Крно.
In the Karemera et al. case, involving three accused, the Prosecution is presenting its case. В деле Каремеры и других, по которому проходят трое обвиняемых, обвинение продолжает изложение своих аргументов.
Presenting strategies and approaches used to collect, popularize and disseminate information with a view to mobilizing and raising awareness and promoting, using and enhancing traditional knowledge in order to combat desertification; изложение стратегий и подходов, использующихся для сбора, изучения и распространения информации с целью мобилизации общественного мнения и
The prosecution case closed in January 2008 after calling 145 witnesses, presenting 101 witness statements and tendering over 4,000 exhibits. Изложение версии обвинения было завершено в январе 2008 года после вызова 145 свидетелей, представления 101 свидетельского показания и предъявления более 4000 вещественных доказательств.
The Prosecution used less time than it estimated in presenting its case, and closed on 11 November 2008. Обвинение использовало меньше времени, чем, по оценкам, ей потребовалось бы для представления своих аргументов, и оно завершило изложение своей версии 11 ноября 2008 года.
The parties have closed their respective cases and are currently presenting their closing arguments, after which the Trial Chamber will commence deliberations over the judgement. Стороны закончили изложение своих доводов и в настоящий момент одновременно излагают заключительные аргументы, после чего Судебная камера начнет совещания по приговору.
The co-chairpersons of each round table will be responsible for presenting orally their summary of the discussions during the concluding plenary meeting of the special session. На заключительном пленарном заседании специальной сессии сопредседатели каждого «круглого стола» должны будут представить в устной форме краткое изложение хода дискуссий.
This, among other things, would mean reducing the extent of their arguments - formulating them clearly and concisely - and, as much as possible, presenting their documents already translated into the Court's working languages. Это, среди прочего, означало бы сокращение объема их аргументации - четкое и краткое ее изложение - и, в меру возможного, представление переведенной документации на рабочие языки Суда.
The secretariat analysed the comments with a view to presenting a discussion document that would set out, in a balanced manner, the key issues pertaining to the sound management of chemicals and wastes and options for further enhancing cooperation and coordination within the cluster. Секретариат проанализировал замечания с целью представления дискуссионного документа, в котором было бы дано сбалансированное изложение ключевых вопросов, относящихся к рациональному регулированию химических веществ и отходов и вариантам дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках этого блока вопросов.
To support the various intersessional efforts to be undertaken by Bureau members and the President of the Conference, the Bureau requested the Secretariat to prepare a brief outlining the current status of negotiations and presenting the unresolved issues as well as possible ways to overcome them. В целях содействия деятельности членов Бюро и Председателя Конференции в межсессионный период Бюро просило секретариат подготовить краткое изложение хода переговоров с указанием нерешенных вопросов, а также возможных путей их урегулирования.