Английский - русский
Перевод слова Presenting

Перевод presenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представление (примеров 334)
Panelling and presenting papers to various conferences such as: Участие в дискуссионных группах и представление докладов на различных конференциях, в частности:
Survey method involves the collection of primary data, data analysis, reaching conclusions and presenting them. Метод обследования предполагает сбор первичных данных, анализ данных, подготовку выводов и их представление.
I would furthermore like to commend you and your fellow P-6 members for all the work and energy you have invested in presenting us with a draft decision for a programme of work. Я хотел бы далее поблагодарить вас и ваших коллег - членов П-6 за всю работу и энергию, которую вы инвестировали в представление нам проекта решения по программе работы.
Finally, Colombia thanks the Secretary-General for presenting his report on the work of the Organization, which reflects the diligent work he carries out, together with the entire team of the Secretariat, towards the realization of the goals we have set ourselves. Наконец, Колумбия благодарит Генерального секретаря за представление доклада о работе Организации, где освещается кропотливая работа, которую он вместе со всеми сотрудниками Секретариата проводит в интересах достижения тех целей, что мы сами перед собой поставили.
It recognises the work of a young female journalist or one just beginning to work in the field, who has contributed to overcoming traditional gender stereotypes and presenting a differentiated and gender-adequate depiction of women in the media. Тем самым выражается признание работы какой-либо молодой или только начинающей работать в этой сфере журналистки, которая внесла вклад в преодоление традиционных гендерных стереотипов и представление дифференцированного и адекватного в гендерном отношении изображения женщин в СМИ.
Больше примеров...
Представляя (примеров 284)
As I have just said in presenting my report, I will soon be leaving Geneva. Как я только что говорил, представляя свой доклад, скоро я покину Женеву.
While presenting the working paper today, you again acknowledged that there is no consensus on the text, due to the divergent positions. Представляя сегодня рабочий документ, вы вновь признали отсутствие консенсуса по тексту из-за разноплановых позиций.
In presenting the report of the Secretary-General, the Special Representative said that small-scale clashes continued between Government forces and rebel forces, and also between communities. Представляя доклад Генерального секретаря, Специальный представитель сказала, что продолжаются мелкие столкновения между правительственными и повстанческими силами, а также между разными общинами.
Since this season the team performs as "UMMC", presenting the many of thousands body of the biggest in Russia Ural Mining Metallurgical Company at Russian and international arenas. С этого сезона команда выступает под эмблемой «УГМК», представляя на всероссийской и международной аренах многотысячный коллектив Уральской горно-металлургической компании. Итогом сезона стала победа в национальном чемпионате.
Professor Jean-Emile Denis, presenting his report on the evaluation of the TRAINFORTRADE programme, said that, while the time allowed for the study had been relatively short, he felt that all the elements necessary for the evaluation had been gathered together. Профессор Жан-Эмиль Дени, представляя свой доклад об оценке программы ТРЕЙНФОРТРЕЙД, сказал, что, хотя исследование должно было быть подготовлено в довольно сжатые сроки, в докладе, по его мнению, сведены воедино все необходимые для оценки элементы.
Больше примеров...
Представить (примеров 262)
I'm talking about presenting your book to the world. Я говорю о том, чтобы представить вашу книгу миру.
The thirty-seventh summit of African countries in Lusaka has entrusted me with the honour of presenting to the Assembly the unified position of the African people, which has been circulated among members. Тридцать седьмая встреча африканских стран на высшем уровне в Лусаке доверила мне высокую честь представить Ассамблее единую позицию африканского народа, текст которой был распространен среди членов Ассамблеи.
Rather than presenting collections of statements, they should reflect agreements reached, actual unilateral and multilateral measures taken, understandings adopted, formal proposals for agreements made and important political developments directly related to any of the foregoing. Вместо того, чтобы попытаться представить подборку заявлений, в них следует отразить достигнутые договоренности, предпринятые реальные односторонние и многосторонние меры, достигнутое понимание, официальные предложения в отношении достигнутых договоренностей и важные политические события, непосредственно связанные с любым аспектом вышесказанного.
To assess progress that has been made in the intervening two years, the UNECE circulated the questionnaire again in late 2005, with a view to presenting these updated results at the present meeting of the Group of Experts. Для оценки прогресса, достигнутого за прошедшие два года, в конце 2005 года ЕЭК ООН вновь распространила вопросник, с тем чтобы представить обновленные результаты на нынешней сессии Группы экспертов.
Before presenting them, it must be stressed that the actual issue is not so much that of their theoretical appropriateness but of the easiness and reliability with which analysts can attach realistic values to parameters and so derive results that are sensible and replicable under difficult data conditions. До того как их представить, следует подчеркнуть, что фактически вопрос касается не столько их теоретической целесообразности, сколько простоты и надежности сопоставления исследователями реалистичных ценностей с параметрами и таким образом получения результатов, которые имеют смысл и могут использоваться при отсутствии достаточного объема информации.
Больше примеров...
Представляет (примеров 185)
Ms. TEIXEIRA (Guyana) presented her apologies to the Committee for the long delay with which Guyana was presenting its initial report. Г-жа ТЕЙХЕЙРА (Гайана) приносит Комитету извинения за ту длительную задержку, с которой Гайана представляет свой первоначальный доклад.
In coordination with the Senior Civilian Representative and ISAF, the Task Force is presenting those identified gaps for discussion within the NATO military chain of command and across the international community. В координации со Старшим гражданским представителем и МССБ Целевая группа представляет выявленные пробелы на обсуждение в командных структурах НАТО и в различных форумах международного сообщества.
Following the presentation of an oral report on the updated strategy for health and nutrition, made at the annual session of 2005, the secretariat is presenting the final strategy for adoption by the Executive Board. После представления устного доклада об обновленной стратегии в области здравоохранения и питания на ежегодной сессии 2005 года секретариат представляет окончательный вариант стратегии для принятия Исполнительным советом.
We thank the Director General of the Agency, Mr. ElBaradei, for being with us in New York today and for presenting personally the report on the work of the Agency. Мы признательны Генеральному секретарю Агентства гну эль-Барадею, который сегодня присутствует с нами здесь в Нью-Йорке и лично представляет доклад о работе Агентства.
Following consultations with other members of the group of Latin American and Caribbean countries, Colombia had then incorporated those remarks and was presenting a revised draft decision to the Parties. После консультаций с другими членами Группы государств Латинской Америки и Карибского бассейна Колумбия затем учла эти замечания и представляет пересмотренный проект решения Сторонам. Подготовительное совещание постановило направить проект решения о технических и финансовых последствиях экологически рационального уничтожения озоноразрушающих веществ совещанию высокого уровня на утверждение.
Больше примеров...
Изложение (примеров 36)
Reviewing the situations of different villages of our country and presenting mechanisms for solving the problems of villages Обзор положения в различных деревнях нашей страны и изложение путей разрешения проблем, стоящих в деревнях
The essential elements of the proposed programme of work for the various areas of demand reduction are outlined here, but the costing of the related activities and presenting them as a programme of work for the Programme is not possible for various reasons. В настоящем документе изложены наиболее важные элементы предлагаемой программы работы в различных областях сокращения спроса, однако оценка расходов на соответствующую деятельность и ее изложение в виде программы работы ЮНДКП не представляются возможными по целому ряду причин.
The secretariat analysed the comments with a view to presenting a discussion document that would set out, in a balanced manner, the key issues pertaining to the sound management of chemicals and wastes and options for further enhancing cooperation and coordination within the cluster. Секретариат проанализировал замечания с целью представления дискуссионного документа, в котором было бы дано сбалансированное изложение ключевых вопросов, относящихся к рациональному регулированию химических веществ и отходов и вариантам дальнейшего улучшения сотрудничества и координации в рамках этого блока вопросов.
To support the various intersessional efforts to be undertaken by Bureau members and the President of the Conference, the Bureau requested the Secretariat to prepare a brief outlining the current status of negotiations and presenting the unresolved issues as well as possible ways to overcome them. В целях содействия деятельности членов Бюро и Председателя Конференции в межсессионный период Бюро просило секретариат подготовить краткое изложение хода переговоров с указанием нерешенных вопросов, а также возможных путей их урегулирования.
The defence was not even allowed to conclude their argument before the sentencing date was announced, thereby allegedly precluding Mr. Alkhawaja from presenting a full defence. Защитнику даже не было позволено завершить свое изложение к тому моменту, когда была назначена дата вынесения приговора; тем самым г-ну Альхавайе было отказано в возможности привести полную аргументацию в свою защиту.
Больше примеров...
Представив (примеров 99)
Many of the games taught us that this collector's ire by presenting here, since I also have them in great affection, either historically or by hand, the gameplay or because of their good design. Много игр учит нас, что это коллекционера IRE, представив здесь, поскольку я также иметь их в большой любви, ни исторически или вручную, игры или из-за их хорошего дизайна.
The Director, Programmes, gave an overview of the proposed country programmes, presenting them within the context of accelerating achievement of the Millennium Development Goals and the UNICEF equity strategy. Директор по программам дал общий обзор предлагаемых страновых программ, представив их в контексте ускорения достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стратегии ЮНИСЕФ по достижению равенства.
Representative of Italy provided the Working Group with background information on the environment and health ministerial process, presenting outcomes of the previous Ministerial Conferences on Environment and Health. Представитель Италии выступила перед Рабочей группой и изложила информацию общего характера об осуществляемом на уровне министров процессе "Окружающая среда и охрана здоровья", представив итоги предыдущих Конференций министров по окружающей среде и охране здоровья.
China stated that Ethiopia had adopted a positive approach in presenting its achievements and challenges, and had conducted a constructive dialogue. Китай заявил, что Эфиопия продемонстрировала позитивный подход, представив информацию о своих достижениях и трудностях и приняв участие в конструктивном диалоге.
Presenting the figures in that way ignored the fact that a number of States were both willing and able to pay, but the nature of their budget cycle precluded them from doing so at that particular time. Представив данные таким образом, он не принял во внимание, что ряд государств готовы и могут выплатить взносы, однако специфика их бюджетного цикла не позволят им сделать это в данное время.
Больше примеров...
Представлять (примеров 119)
He reviewed some administrative matters before presenting a proposed organization of work which the Working Group adopted. Он изложил некоторые административные вопросы, прежде чем представлять предложение об организации работы, которое было принято Рабочей группой.
The Executive Secretary said that the secretariat had no difficulty in presenting the introductory part of draft resolutions in a different manner along the lines suggested. Исполнительный секретарь заявил, что секретариат вполне может представлять вводную часть проектов резолюций в новой форме в соответствии с представленными рекомендациями.
They had therefore decided to introduce the next action-oriented resolution on that topic at the eighteenth session of the Council, rather than presenting the traditional biennial resolution in the General Assembly. По этой причине они приняли решение представить следующую целенаправленную резолюцию по этой теме на восемнадцатой сессии Совета и не представлять традиционную двухгодичную резолюцию на Генеральной Ассамблее.
Some stressed that in this case the Ministerial Conference could not only serve as a meeting of high-level representatives from the environmental sector, but could also be a platform for presenting the latest innovative projects and technologies. Некоторые государства-члены подчеркнули, что в этом случае конференция министров будет не только представлять собой совещание высокопоставленных представителей от природоохранного сектора, но и служить платформой для презентации последних инновационных проектов и технологий.
States parties presenting periodic reports should be entitled to submit further reports or information no later than two and a half months prior to the pre-session working group that would be considering those reports. Государства-участники, представляющие периодические доклады, должны иметь право представлять дальнейшие доклады или информацию не позднее чем за два с половиной месяца до начала работы предсессионной рабочей группы, которая будет рассматривать эти доклады.
Больше примеров...
Представляю (примеров 66)
And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. И сегодня я с волнением представляю результат нашей работы - то, над созданием чего мы так усердно работали.
No, I am presenting William with his award Нет, сегодня вечером на балу я представляю Вильяма с присуждением награды.
Presenting Princess Kashmir, queen of the mysterious East. [Средний Восток] Представляю принцессу Кашмир, королеву загадочного Востока.
Presenting Marty Malt, the comic with a little something extra. Представляю вам Марти Молта, комика с кое чем ещё.
Today I am presenting what is left out of the collaboration with... Я представляю мой первый пакет обоев для мобильных, sono solo...
Больше примеров...
Презентация (примеров 12)
Exhibition - Addressing energy issues; presenting UNIDO integrated programmes on enhancing productive capacity in LDCs and enabling them to participate in international trade. Организация выставки по вопросам энергетики; презентация на ней комплексных программ ЮНИДО по повышению производственного потенциала НРС и содействие участию НРС в международной торговле.
Women's participation in producing and presenting radio programmes on literacy, informal education, civil rights and women's rights, in all the languages of the country; участие женщин в подготовке и презентация радиопередач по вопросам борьбы с неграмотностью и неформального образования, прав граждан и прав женщин на всех национальных языках;
Presenting at the Business Sector Round Table successful case studies related to the execution of UNIDO integrated programmes Презентация в ходе круглого стола для деловых кругов результатов успешных целевых исследований, касающихся исполнения комплексных программ ЮНИДО
Presenting the integrated programme approach and the individual programmes for LDCs Презентация комплексного программного подхода и индивидуальных программ для НРС
Presenting in two weeks. Презентация через две недели.
Больше примеров...
Представляющих (примеров 43)
The munitions mentioned so far presenting a specific humanitarian risk have been Cluster Munitions. Среди уже упоминавшихся боеприпасов в качестве представляющих специфический гуманитарный риск выступают кассетные боеприпасы.
Beninese delegations, when presenting reports on Benin's implementation of human rights conventions to treaty bodies, are made up of men and women. В состав делегаций Бенина, представляющих доклады Бенина об осуществлении конвенций по правам человека в договорных органах, входят как мужчины, так и женщины.
Comments on the health of women in States parties presenting initial reports: the Congo, Saint Kitts and Nevis, and Suriname Комментарии по вопросу о здоровье женщин в государствах-участниках, представляющих первоначальные доклады: Конго, Сент-Китс и Невис и Суринам
Consequently, training is provided to all those who have some stake in the planned action: beneficiaries, the organization presenting the project, the municipality, service providers, regulators, health and education services and NGOs. Поэтому обучающие семинары будут проводиться для всех, кто участвует в таких проектах: населения; ведомств, представляющих проект; муниципальных властей; поставщиков услуг; надзорных органов; служб здравоохранения и образования; неправительственных организаций.
(b) A scheme for prioritizing available resources to deal with those sites presenting most risk to humans, surface waters, groundwaters and ecosystems; Ь) системы определения первоочередности имеющихся ресурсов для реализации мер в отношении участков, представляющих собой наибольший риск для человека, поверхностных вод, подземных вод и экосистем;
Больше примеров...
Представляющие (примеров 36)
For each session there will be a discussant and 2-3 speakers presenting invited papers. Для каждого заседания будут назначены руководитель обсуждения и два-три докладчика, представляющие основные документы.
Other substances presenting a danger during carriage but not meeting the definitions of another class. Прочие вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов
EMPTY UNCLEANED PACKAGING WASTE (EUPW), containing oxidizing residues or residues presenting an oxidizing subsidiary risk ОТХОДЫ ПОРОЖНЕЙ НЕОЧИЩЕННОЙ ТАРЫ (ОПНТ), содержащие окисляющие остатки или остатки, представляющие дополнительную опасность окисления
This report proposes that, since the modified approach simplifies the most important elements of UNDG procedures for country programming, it should be adopted by all countries presenting new programmes for approval in 2007. В настоящем докладе содержится предложение о том, чтобы, поскольку измененный подход упрощает наиболее важные элементы процедур ГООНВР в области подготовки и утверждения страновых программ, его придерживались все страны, представляющие новые программы на утверждение в 2007 году.
The Committee decided that, as far as possible, country rapporteurs for States parties presenting periodic reports should be included in the pre-session working group convened to draw up the list of issues and questions with regard to those States parties. Комитет постановил, чтобы, насколько это возможно, страновые докладчики государств-участников, представляющие периодические доклады, включались в состав предсессионной рабочей группы, созываемой для подготовки перечня проблем и вопросов, касающихся этих государств-участников.
Больше примеров...
Котором (примеров 151)
He introduced informal document No. GRPE-47-14 presenting the general structure of the draft gtr. GRPE agreed on that structure and noted that the issue of the elaboration of a gtr including specific performance requirements was still under consideration. Он внес на рассмотрение неофициальный документ Nº GRPE-47-14, в котором представлена общая структура проекта гтп. GRPE согласилась с этой структурой и отметила, что вопрос о разработке гтп, включая конкретные требования к рабочим характеристикам, по-прежнему находится на стадии рассмотрения.
In line with the EfE Reform Plan, the Committee will prepare in advance of the Conference a document presenting a draft of not more than two pages of an agreed Conference outcome on follow-up and further actions related to the two main themes of the Conference. В соответствии с Планом реформы процесса ОСЕ Комитет подготовит заблаговременно до начала Конференции документ, в котором будет содержаться не превышающий по своему объему две страницы проект согласованного итогового документа Конференции, касающегося последующей деятельности и дальнейших мер в связи с двумя основными темами Конференции.
A number of Member States not members of the Security Council expressed interest in presenting their views on the second report of the Monitoring Group. 11 декабря 2003 года был издан пресс-релиз, в котором этим государствам было предложено представить Комитету письменные замечания.
(c) The subsidy tender in the audio-visual area and mass media, which can be also accessed by parties presenting projects focused on increased accessibility of television and radio programmes to minorities, including people with disabilities. с) конкурс на выделение субсидий в сфере аудиовизуальных услуг и средств массовой информации, в котором могут участвовать также и организации, представляющие проекты, нацеленные на повышение доступности теле- и радиопрограмм для меньшинств, включая инвалидов.
WP. thanked the Netherlands for presenting this document which described the situation in the Netherlands and other countries, described the various possible ISA systems and listed questions to which the introduction of Intelligent Speed Adaptation devices gave rise. WP. поблагодарила Нидерланды за представленный документ, в котором излагается ситуация, сложившаяся в Нидерландах и в других странах, описываются различные системы ПСВАС, которые могут использоваться, и содержится перечень вопросов, связанных с внедрением устройств программируемого выбора адекватной скорости.
Больше примеров...
Представляют (примеров 53)
It found the logical frameworks of the 2014-2015 budget submission to be informative, presenting programmatic and financial information side by side in a clear and succinct format, while providing a sufficient level of detail for consideration of the proposals. Комитет признал, что логические рамки бюджетного документа на 2014 - 2015 годы являются информативными и представляют программную и финансовую информацию параллельно четким и сжатым образом с обеспечением достаточного уровня детализации для рассмотрения соответствующих предложений.
3.4 Once the parties have finished presenting their closing arguments relating to the question of guilt, the President of the Court presents his/her instructions to the jury, which include an overview of the substantive and procedural law applicable. 3.4 После того, как стороны окончательно представляют свои аргументы в отношении вопроса вины, председатель суда дает его/ее указание членам жюри присяжных, которые включают обзор существа дела и процессуальных вопросов.
A very interesting exhibition has also been set up, as part and parcel of this special session, in which many countries, including my own, are presenting various projects illustrating both achievements and challenges in the day-to-day implementation of the Habitat Agenda. В связи с проведением данной специальной сессии развернута весьма интересная выставка, на которой многие страны, включая и мою, представляют различные проекты, отражающие как достижения, так и проблемы, связанные с повседневным осуществлением Повестки дня Хабитат.
Trade procedures are therefore activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods and associated payment. Таким образом, торговые процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, необходимые для сбора, представления, сообщения и обработки данных, которые требуются для передвижения товаров и связанных с ними расчетов.
UNECE considers trade facilitation to encompass the systematic rationalization of procedures and documentation for international trade, where trade procedures are the "activities, practices and formalities involved in collecting, presenting, communicating and processing data required for the movement of goods in international trade"... ЕЭК ООН считает, что упрощение процедур торговли включает систематическую рационализацию процедур и документации для международной торговли, где торговые процедуры представляют собой деятельность, практику и формальности, необходимые для сбора, представления, сообщения и обработки данных, которые требуются для передвижения товаров в международной торговле.
Больше примеров...
Представил (примеров 55)
1996 Representative of the Maltese Judiciary, Tenth Conference of European Constitutional Courts, Budapest, presenting two national reports (see "Publications"). Представитель мальтийской судебной системы на десятой Конференции европейских конституционных судов, Будапешт, представил два национальных доклада (см. «Публикации»).
From 1 to 3 March 2011, the Project Manager attended the seventy-third session of the UNECE Inland Transport Committee at Geneva, inter alia presenting the final version of the TEM and TER Master Plan Revision. С 1 по 3 марта 2011 года Управляющий проектом присутствовал на семьдесят третьей сессии Комитета по внутреннему транспорту ЕЭК ООН в Женеве, на которой он, в частности, представил окончательный вариант пересмотренного Генерального плана ТЕА и ТЕЖ.
The Special Rapporteur submitted a report to the Commission at its fifty-seventh session, presenting the findings of his visit, which had coincided with a process of intensive judicial and legal reform under way in the country, and putting forward appropriate recommendations. По итогам визита, который совпал с процессом проводимых в стране интенсивных судебно-правовых реформ, Специальный докладчик представил на пятьдесят седьмой сессии Комиссии доклад, содержащий соответствующие рекомендации.
My delegation is grateful to the Secretary-General for presenting once again this year quite an extensive and detailed report. Моя делегация благодарна также Генеральному секретарю и за то, что он вновь в этом году представил обширный и подробный доклад.
However, in businesses demonstrating seasonality, where the claimant has provided no information to allow a compensating adjustment, the claim is regarded as presenting a "risk of overstatement". Однако в случае предприятий, зависящих от сезонных изменений, если заявитель не представил необходимой информации для производства корректировки, то претензия относится к категории претензий с "опасностью завышения" компенсации.
Больше примеров...
Представляем (примеров 36)
That is the basis for the draft resolution we are presenting today. Это является основой проекта резолюции, который мы сегодня представляем.
Presenting the Irish Thrush at 365 Mike Michael! Представляем Ирландца Траша 365 фунтов... Майк Майкл!
Presenting the amazing spoutless fountain. Представляем потрясаюший фонтанчик без краника.
We're days away from presenting this to the Secretary of the Navy. Всего через несколько дней мы представляем проект министру ВМФ.
Tonight, we are presenting a tale of mystery and intrigue, laid in middle-class suburbia. Сегодня мы представляем вам таинственную и интригующую историю в декорациях пригорода среднего класса.
Больше примеров...