Английский - русский
Перевод слова Presenting

Перевод presenting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Представление (примеров 334)
SERNAM acted as an independent ministry responsible for negotiating its own budget and for presenting draft legislation in Parliament. СЕРНАМ действует как независимое министерство, ответственное за составление своего собственного бюджета и представление проектов законов в парламенте.
The Working Group thanked the secretariat for presenting a comprehensive picture of capacity-building within the field of PRTRs. Рабочая группа поблагодарила секретариат за представление всеобъемлющей информации о деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ.
The Tribunal was to be commended for presenting its budget in a results-based format and for ensuring that the objectives of the completion strategy were reflected in the budget proposal. Трибунал заслуживает похвалы за представление бюджета в ориентированной на конкретные результаты форме и отражение в его целях стратегии завершения деятельности.
Allow me also to thank the members of the Council for their decision to send a mission to Central Africa in November 2004, as well to thank the leader of the mission for presenting its report. Позвольте мне также поблагодарить членов Совета за их решение направить миссию в Центральную Африку в ноябре 2004 года, а также поблагодарить руководителя этой миссии за представление доклада.
Presenting projects and services offered by the Project Group at the annual Summit for an Integrated European Real Estate Market. представление предлагаемых проектной группой проектов и услуг на ежегодном саммите по вопросам интеграции европейского рынка недвижимости;
Больше примеров...
Представляя (примеров 284)
We are constantly looking for new customers by presenting our products at domestic and foreign fairs of the furniture industry. Мы постоянно ищем новых потребителей, представляя нашу продукцию на торговых ярмарках в области мебельной промышленности в Польше и заграницей.
In presenting the present report to the Executive Board, the Executive Director wishes to place emphasis on the need for him to exercise his authority in personnel matters, particularly when it concerns project personnel. Представляя настоящий доклад на рассмотрение Исполнительного совета, Директор-исполнитель хотел бы акцентировать внимание на необходимости осуществления им своих полномочий в кадровой области, особенно когда речь идет о сотрудниках по проектам.
In March 2002, in presenting the 2002 budget, the Chief Minister of Montserrat stated the following: В марте 2002 года, представляя бюджет на 2002 год, главный министр Монтсеррата заявил следующее:
In presenting the report to the Commission, he wished to assure it that the Working Group had in no way sought to replace or undermine the decision-making role of the Commission, or to reduce its authority. Представляя доклад Комиссии, он заверил ее в том, что Рабочая группа никоим образом не стремилась подменить собой Комиссию или подорвать ее роль как органа, ответственного за принятие решений, или ее авторитет.
In presenting its proposals for adjusting the levels of the education grant, the Human Resources Network also identified a number of issues pertaining to the education grant methodology which needed to be addressed. Представляя свои предложения о корректировке размера субсидии на образование, Сеть по вопросам людских ресурсов определила также ряд вопросов, относящихся к методологии определения размера субсидии на образование, которые требуют к себе внимания.
Больше примеров...
Представить (примеров 262)
I look forward to presenting more views on verification and other elements of a CTBT as thinking in Washington progresses further. По мере дальнейших проработок в Вашингтоне я рассчитываю представить дальнейшие соображения относительно проверки и других элементов ДВЗИ.
It was also suggested that the sponsor might consider presenting a revised proposal with the same format as the previous one. Была также высказана мысль о том, чтобы автор продумал, может ли он представить пересмотренное предложение в том же формате, что и предыдущее.
Peru added that while it has fallen behind in presenting its periodic reports to treaty bodies, as mentioned in its introductory statement it committed itself to presenting these reports in accordance with a defined timetable which goes until June 2009. Делегация Перу заявила, что хотя она и отстала от графика представления периодических докладов договорным органам, о чем говорилось в ее вступительном заявлении, она полна решимости уложиться в установленный график и представить эти доклады до июня 2009 года.
(e) The problems prevented UNFPA from presenting its financial statements for the biennium 1998-1999 to the Board by 30 April 2000, as required under financial rule 16.3. ё) упомянутые проблемы не позволили ЮНФПА представить Комиссии ревизоров свои финансовые ведомости за двухгодичный период 1998 - 1999 годов к 30 апреля 2000 года, как того требует финансовое правило 16.3.
Instead of presenting the ballet in its original form, as a simple series of tribal dances, they have visualized it as a pageant, as the story of the growth of life on Earth. Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Больше примеров...
Представляет (примеров 185)
We also have the advantage of good precedents, because the CD has been presenting its reports year after year. Мы также должны воспользоваться хорошими прецедентами, потому что КР представляет свои доклады из года в год.
The office is now presenting its findings to the UNDP Organizational Performance Group and will include the management response to evaluations in its published reports. Управление в настоящее время представляет свои выводы Группе ПРООН по вопросам эффективности деятельности организации и включит ответ руководства на результаты оценок в свои публикуемые доклады.
With more than 6,100 treaties, the universe of IIAs has become highly fragmented and complex, presenting an atomized, multi-layered and multifaceted network of treaties. В условиях существования более чем 6100 договоров совокупность МИС стала чрезвычайно фрагментированной и сложной и представляет собой раздробленную, многослойную и многогранную сеть договоров.
Despite expected programme delivery growth in both regular and other resources, the Administrator is presenting a zero net real growth budget for 2006-2007, excluding the support budget requirements for UNCDF. Несмотря на ожидаемый рост освоения ресурсов по программе как по линии регулярных, так и по линии прочих ресурсов, Администратор представляет на 2006-2007 годы бюджет, предусматривающий нулевой чистый рост расходов в реальном выражении без учета потребностей по линии вспомогательного бюджета ФКРООН.
Mortgage is competitive and legal advice for tenant agreements and property maintenance is readily available. The demand for urban and suburban property will continue to grow as trade increases, presenting an excellent opportunity to invest in Bulgaria. В горнолыжных комплексах есть возможность сдачи Вашей недвижимости в аренду 9 месяцев в году, что представляет собой и более доходную и успешную инвестицию.
Больше примеров...
Изложение (примеров 36)
Lebanon thanks United Nations Secretary-General Kofi Annan for his efforts and expresses its appreciation to the Secretariat for presenting the position of the Government of Lebanon in the report dated 1 October 2004 on Security Council resolution 1559. Ливан благодарит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Кофи Аннана за предпринятые им усилия и выражает свою признательность Секретариату за изложение позиции правительства Ливана в докладе от 1 октября 2004 года, представленном во исполнение резолюции 1559 Совета Безопасности.
Presenting those concerns within a security framework has served to underline security as the priority issue. Изложение этих проблем в контексте проблемы безопасности выдвигает безопасность на первый план.
Presenting the common position of the Working Party/ Specialized Section at relevant meetings of other organizations. изложение общей позиции Рабочей группы/специализированной секции на соответствующих совещаниях других организаций;
The prosecution case closed in January 2008 after calling 145 witnesses, presenting 101 witness statements and tendering over 4,000 exhibits. Изложение версии обвинения было завершено в январе 2008 года после вызова 145 свидетелей, представления 101 свидетельского показания и предъявления более 4000 вещественных доказательств.
And thank you for presenting it so articulately. И спасибо за столь четкое их изложение.
Больше примеров...
Представив (примеров 99)
Mr. Dan Deac, Chief, Programme Planning and Assessment Unit, made an introductory statement presenting the document by the secretariat. Г-н Дэн Дик, начальник Группы по планированию и оценке программ, сделал вступительное заявление, представив документ секретариата.
Tunisia helped to crystallize those noble objectives by presenting a number of proposals and initiatives. Тунис помог определить эти благородные цели, представив ряд предложений и инициатив.
In the year 1993, Saijo Denki created and innovation in hygienic air conditioning technology by proudly presenting an advanced air purifying system incorporated in air conditioner. В 1993 году Saijo Denki разработали нововведение в технологию гигиенического кондиционирования воздуха, с гордостью представив передовую систему очистки воздуха.
At the World Conference, UNICEF participated in the organization of the session on "Vulnerable communities" by presenting two case-studies on Bangladesh and South Africa. В ходе Всемирной конференции ЮНИСЕФ принял участие в организации заседания, посвященного вопросам "уязвимых общин", представив два целевых исследования по Бангладеш и Южной Африке.
A representative of Denmark initiated a discussion on the green economy in relation to nitrogen emissions, by presenting current developments in the organisation of agriculture in Denmark, which were hoped to contribute to the green economy. Представитель Дании начал в связи с выбросами азота дискуссию по поводу "зеленой экономики", представив информацию о нынешних изменениях в организации сельского хозяйства Дании, которые, согласно надеждам, должны внести свой вклад в "зеленую экономику".
Больше примеров...
Представлять (примеров 119)
Instead of presenting a discussion paper on Specifications, the meeting considered views by members on issues having a bearing on items to be taken into account when writing such a discussion paper. Вместо того, чтобы представлять дискуссионный документ по спецификациям, участники совещания рассмотрели соображения членов группы по вопросам, имеющим значение для тех пунктов, которые должны быть учтены при подготовке такого дискуссионного документа.
The aggregate data on the number of insured persons is not disaggregated by gender, although the records are individual and there is a technical option of presenting data in such a manner. Совокупные данные о количестве застрахованных лиц не дезагрегированы по признаку пола, хотя записи носят индивидуальный характер и техническая возможность представлять данные в таком виде существует.
(b) To avoid presenting applications that are incomplete or that otherwise contain technical deficiencies to the Committee and to provide the Committee with a list of such applications. Ь) избегать подачи в Комитет неполных или неправильно оформленных заявок и представлять Комитету перечень таких заявок.
There was a danger in presenting men's problems in such a symmetrical way when the goal of eliminating systemic discrimination against women was far from having been achieved. В условиях, когда системная дискриминация в отношении женщин еще далеко не изжита, опасно представлять проблему мужчин столь симметричным образом.
The Advisory Committee notes that UN-Women intends to continue presenting two-year integrated budgets for the 2014-2017 period, unlike UNDP, UNICEF and UNFPA, which have presented four-year integrated budgets for the same period. Консультативный комитет отмечает, что Структура «ООН-женщины» намерена продолжать представлять двухгодичные сводные бюджеты на период 2014 - 2017 годов в отличие от ПРООН, ЮНИСЕФ и ЮНФПА, которые представили на этот период четырехгодичные сводные бюджеты.
Больше примеров...
Представляю (примеров 66)
I'm presenting new evidence that bears directly on my client's parole application. Я представляю новое доказательство, которое имеет прямое отношение к его ходатайству об УДО.
I'm presenting "Peter Griffin presents The King and I" a Peter Griffin production, and I'm giving you the exclusive story. Я представляю Питер Гриффин представляет Король и Я постановки Питера Гриффина, и я даю вам эксклюзивное право на репортаж.
Presenting the world's first round box. Представляю первый в мире круглый ящик
Theirs is, therefore, one of the most important inputs into the draft document that I am presenting today. Поэтому их усилия можно считать одним из наиболее важных вкладов в подготовку проекта итогового документа, который я представляю вам сегодня.
Today I am presenting what is left out of the collaboration with... Я представляю мой первый пакет обоев для мобильных, sono solo...
Больше примеров...
Презентация (примеров 12)
Because we're presenting to Burger Chef Monday morning. У нас презентация для "Бургер-шеф" в понедельник утром.
All right, we have one more team presenting. Хорошо, у нас еще одна презентация
Women's participation in producing and presenting radio programmes on literacy, informal education, civil rights and women's rights, in all the languages of the country; участие женщин в подготовке и презентация радиопередач по вопросам борьбы с неграмотностью и неформального образования, прав граждан и прав женщин на всех национальных языках;
Presenting at the Business Sector Round Table successful case studies related to the execution of UNIDO integrated programmes Презентация в ходе круглого стола для деловых кругов результатов успешных целевых исследований, касающихся исполнения комплексных программ ЮНИДО
Presenting the Framework at a meeting of an expert group, such as was done for social statistics, would be an excellent mechanism for obtaining input from the broader statistical community. Презентация концептуальных основ на совещании группы экспертов, как это было сделано, например, в области социальной статистики, могла бы стать отличным механизмом привлечения к работе над ними более широкого статистического сообщества.
Больше примеров...
Представляющих (примеров 43)
HDAC11 has been shown to be a negative regulator of IL-10 production in antigen presenting cells. HDAC11 был показан в качестве негативного регулятора производства IL-10* в клетках, представляющих антигены.
Although it was a recognized right of a State to expel from its territory aliens presenting a threat to public order or national security, in the exercise of that prerogative there must be safeguards for the human rights of the individuals subject to expulsion. Хотя существует общепризнанное право государства высылать из своей территории иностранцев, представляющих угрозу общественному порядку или национальной безопасности, при использовании этой прерогативы должны быть гарантии соблюдения прав человека в отношении лиц, подвергающихся высылке.
Another option for countries presenting new programmes in 2007 is that Governments, together with the respective United Nations country teams, could decide whether or not they wished to opt in to the modified approach or to continue using the present multiple-document system. Другой возможный вариант для стран, представляющих новые программы в 2007 году, заключается в том, что правительства совместно с соответствующими страновыми группами Организации Объединенных Наций могут принимать решение относительно желательности для них использования измененного подхода или же продолжать применение нынешней системы, предусматривающей подготовку большого числа документов.
Produce, at regular intervals, compact, easy-to-read products such as booklets presenting key environmental data, indicator reports and thematic leaflets or brochures produced, and make them available on the Internet; Опубликовывать на регулярной основе компактные, легко читаемые издания в форме брошюр, представляющих ключевую информацию о состоянии окружающей среды, доклады с индикаторами в этой области и тематические листовки и обзоры, обеспечивая при этом их доступность в Интернете;
The Division has made a serious effort to improve the latter by creating a new documentation-monitoring unit, by holding regular meetings with focal points in author departments and by presenting several proposals on improving departmental accountability to the Committee on Conferences. Отдел прилагал серьезные усилия в целях улучшения положения с представлением документации, создав новую группу по контролю за документацией, проводя регулярные совещания с координаторами департаментов, представляющих документацию, и направив ряд предложений по усилению ответственности департаментов в Комитет по конференциям.
Больше примеров...
Представляющие (примеров 36)
Notable is their use of counterpoint, often presenting several complex intertwining layers of melodic, harmonic and rhythmic structures. Примечательно то, что они используют контрапункты, часто представляющие сложные переплетения нескольких мелодических слоёв, гармонических и ритмических структур.
Other substances presenting a danger during carriage but not meeting the definitions of another class. Прочие вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов
Other States not presenting a threat to, or actually breaching, peace and security must not be affected by sanctions imposed on the violating State. Санкции, введенные в отношении государства-нарушителя, не должны затрагивать другие государства, не представляющие угрозы миру и безопасности или фактически не нарушающие мир и безопасность.
The Committee decided that, following their introductory statements, States parties presenting periodic reports should be prepared to engage in an open and in-depth dialogue, including questions and immediate answers, with the Committee. Комитет постановил, чтобы после внесения своих периодических докладов на рассмотрение государства-участники, представляющие их, были готовы к участию в открытом углубленном диалоге с Комитетом, включая готовность сразу отвечать на задаваемые вопросы.
In tunnels, prohibitions of specific dangerous goods should be indicated as follows: - Sign C, 3h with an additional panel bearing letter B: No entry for vehicles carrying dangerous goods presenting a very large explosion risk. В туннелях запреты, касающиеся перевозки опасных грузов, надлежит указывать следующим образом: - знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква В: Запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, представляющие опасность весьма сильного взрыва.
Больше примеров...
Котором (примеров 151)
Philippe Pinel publishes Traité médico-philosophique sur l'aliénation mentale; ou la manie, presenting his enlightened humane psychological approach to the management of psychiatric hospitals. Филипп Пинель опубликовал труд «Медико-философский трактат о мании» (фр. Traité médico-philosophique sur l'aliénation mentale, ou la Manie), в котором представлен его просвещённый гуманный психологический подход к руководству психиатрической больницей.
Subsequently, the secretariat will introduce the summary report and the MEA Chairs will take part in a panel discussion, presenting the work carried out to strengthen national implementation and compliance. Затем секретариат представит краткий доклад, и председатели органов МПС примут участие в групповом обсуждении, на котором они представят работу, проведенную с целью укрепления мер по их осуществлению и соблюдению на национальном уровне.
In this connection, the chairpersons considered that it would be useful to have at their disposal a document presenting the reporting history of all States under all six treaties through which it could be readily ascertained which treaties each State was a party to. В этой связи председатели сочли, что было бы целесообразным иметь в распоряжении документ, в котором излагалась бы история представления всеми государствами докладов в связи со всеми шестью договорами и из которого было бы легко видно, участником каких договоров является каждое государство.
The final round-table meeting presenting the conclusions and recommendations of the review to the Government is scheduled for the summer of 1999. Заключительное совещание за "круглым столом", на котором правительству будут представлены выводы и рекомендации обзора, намечено провести летом 1999 года.
The Chair of the Committee made a statement presenting the main elements in his paper and highlighted the aim of stimulating thought and promoting an open dialogue on various cross-cutting issues before the Committee. Председатель Комитета выступил с заявлением, в котором изложил основные положения подготовленного им документа, цель которого состоит в том, чтобы стимулировать выработку идей и способствовать открытому диалогу по различным сквозным вопросам, находящимся на рассмотрении Комитета.
Больше примеров...
Представляют (примеров 53)
The Special Representatives of the Secretary-General have a key role in leadership and direction and also in presenting the United Nations to the host country. Специальные представители Генерального секретаря играют ключевую роль в руководстве и выработке курса, а также представляют Организацию Объединенных Наций в стране пребывания.
In the United Kingdom's Office of Fair Trading experience, lawyers have proved typically better at presenting economic evidence to the courts in terms that judges not versed in economics find compelling. Опыт Управления по вопросам добросовестной торговли Соединенного Королевства свидетельствует о том, что адвокаты, как правило, лучше представляют экономические аргументы в судах, преподнося их в таком виде, в котором судьи, не имеющие специальной экономической подготовки, считают их убедительными.
Notwithstanding the achievements indicated by the UNMIK Administration, the audit focused on the areas presenting the highest risks to the Organization and the achievement of mandates by UNMIK. Несмотря на достижения, на которые указывает администрация МООНК, проверка сосредоточилась на областях, которые представляют наибольшую угрозу для Организации и для выполнения мандатов Миссии.
The antigen is then transferred from CD23+ B cells to CD11c+ antigen presenting cells. Затем антиген переносится на CD11c+ антигенпредставляющие клетки, которые представляют антиген CD4+ T-клеткам.
They also state that when presenting their cases to ECHR they lacked some documents related to the case, which they are now presenting to the Committee. Они также заявляют, что при подаче жалобы в ЕСПЧ у них не было некоторых документов, имеющих отношение к делу, которые теперь они представляют Комитету.
Больше примеров...
Представил (примеров 55)
The Convenor of the Working Group introduced its activities, briefly outlining its aims and objectives, before presenting the report of the Working Group, working paper No. 94. Руководитель Рабочей группы рассказал о ее деятельности, коротко остановившись на ее целях и задачах, затем представил доклад Рабочей группы, подготовленный в виде рабочего документа Nº 94.
During his eighth mission, the Special Representative was provided updates on the human rights situation in advance of presenting his report to the fifty-ninth session of the Commission on Human Rights, which he discussed with the authorities. Специальному представителю в ходе его восьмой поездки была представлена обновленная информация о положении в области прав человека до того, как он представил свой доклад пятьдесят девятой сессии Комиссии по правам человека, который он обсудил с представителями органов власти.
President Portillo withdrew land registry bills from the Congress on two separate occasions before finally presenting a third, expanded proposal in April 2003. Президент Портильо дважды отзывал законопроекты о земельном регистре из Конгресса, и в конечном итоге в апреле 2003 года представил третье, расширенное предложение.
El Salvador had ratified 11 international counter-terrorism instruments; it had submitted a general report and four additional reports under Security Council resolution 1373 (2001) and would shortly be presenting its fifth additional report. Сальвадор ратифицировал 11 международных документов о борьбе с терроризмом; он представил общий доклад и четыре дополнительных доклада по резолюции 1373 (2001) Совета Безопасности и вскоре представит свой пятый дополнительный доклад.
Mr Naldini concluded by presenting an overall sustainability concept and recommendations on how the forest and fashion sectors could mutually support sustainable production and consumption patterns, given the growing market for wood fibres. В заключение г-н Налдини представил общую концепцию устойчивости и рекомендации в отношении того, каким образом лесной сектор и индустрия моды могли бы совместно содействовать формированию устойчивых структур производства и потребления в условиях растущего рынка волокна из продуктов переработки древесины.
Больше примеров...
Представляем (примеров 36)
As the database on cases of discrimination has not become operational yet we are presenting indicators collected by the Ombudsman Institution for Human Rights and the Ministry of Human Rights and Refugees: Поскольку база данных о случаях дискриминации еще не введена в действие, мы представляем сведения, собранные Бюро Уполномоченного по правам человека и Министерством по правам человека и по делам беженцев.
The High-level Dialogue is the first international forum at which we are presenting preliminary data provided by the research of Gallup International in August 2006. Настоящий Диалог на высоком уровне является первым международным форумом, на котором мы представляем предварительные результаты этой анкеты, проведенной в августе с.г. агентством «Эллин интернейшенал».
Presenting our Miss Universe pageant! Представляем наш маскарад "Мисс Вселенная".
Now presenting delights, delicacies... and death. Представляем вам восторги, изысканность... и смерть.
Presenting Princess Fiona and her new husband, Prince Shrek. Представляем вам Принцессу Фиону и ее нового мужа Шрека.
Больше примеров...