Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presenting - Представление"

Примеры: Presenting - Представление
We also thank the Chairman of the Panel, Ambassador Ayafor, for presenting the report to the Council. Мы также хотели бы поблагодарить Председателя Группы посла Айяфора, за представление доклада Совету.
Mr. YUTZIS commended the Government for presenting a very comprehensive, excellent report, and for consulting with NGOs. Г-н ЮТСИС выражает признательность правительству за представление всеобъемлющего и прекрасного доклада и за проведение консультаций с НПО.
They are multisectoral and comprehensive, and are effective at presenting a long series of data. По своему характеру они являются межсекторальными и всеобъемлющими и обеспечивают эффективное представление длинных рядов данных.
I also want to thank the representative of Cameroon, the current President of the Security Council, for presenting this report. Хочу также поблагодарить представителя Камеруна, нынешнего Председателя Совета Безопасности, за представление рассматриваемого доклада.
The users' desktops can be customised to fit their interests, in the mapping, searching and presenting of information. Компьютеры пользователей могут быть настроены с учетом их интересов в таких вопросах, как компоновка, поиск и представление информации.
The Prosecutor is due to finish presenting the Kosovo portion of her case by the summer recess in 2002. Обвинитель должна была завершить представление косовской части ее аргументации к летнему перерыву в 2002 году.
I am grateful to the President of the Council for presenting it. Я признателен Председателю Совета за его представление.
Collating, presenting and marketing tourism information is a challenging task for developing countries. Одной из важнейших задач для развивающихся стран является сопоставление, представление и распространение туристической информации.
Our particular thanks also go to the Romanian delegation here for presenting the draft resolution relating to this subject. Мы выражаем особую признательность и румынской делегации за представление ею проекта резолюции по этому вопросу.
It should be mentioned that the Convention provides that the Party of origin is responsible for presenting the EIA material to the affected Party. Следует отметить, что Конвенция возлагает на Сторону происхождения ответственность за представление материалов по ОВОС затрагиваемой Стороне.
The European Union would like to thank the co-facilitators for presenting the text of the Global Plan of Action. Европейский союз хотел бы выразить признательность сокоординаторам проекта за представление текста Глобального плана действий.
Communication of risks can also be helped by quantifying them or presenting them visually. Передаче информации о рисках может также содействовать их количественное определение или же их представление в визуальной форме.
Participants expressed their appreciation to the Czech authorities for presenting and discussing in depth the system for major hazard prevention. Участники выразили признательность чешским компетентным органам за представление и подробное обсуждение системы предотвращения крупных аварий.
Reporting of monitoring results involves summarising and presenting results, related information and compliance findings in an effective way. Представление данных о результатах мониторинга включает в себя резюмирование и представление результатов, сопутствующей информации и выводов о соблюдении эффективным образом.
This way of presenting the data is rather unconventional, as most sustainable development indicator sets distinguish different policy areas. Такое представление данных довольно нетрадиционно, поскольку в большинстве наборов показателей устойчивого развития выделяются различные области политики.
Being simple is often complicated: presenting the procedures in an easily understandable way for the user is a difficult issue. Простое часто бывает сложным: представление процедур в формате, легко понятном для пользователя, является трудной задачей.
It also facilitates a comprehensive review of UNEP subprogrammes by presenting resource estimates and requirements under each subprogramme. Представление смет и потребностей в ресурсах по каждой подпрограмме также облегчает проведение исчерпывающего обзора подпрограмм ЮНЕП.
The Commission thanked the secretariat for its effort in presenting a review of a highly technical matter. Комиссия поблагодарила секретариат за представление анализа такого весьма технического вопроса.
The assessments should also be extended to presenting publicly the progress of individual mechanisms in implementing the above recommendations. В рамках оценок также следует предусмотреть представление информации о результативности принятых отдельными механизмами мер по выполнению вышеизложенных рекомендаций.
The Registrar is responsible for preparing the Tribunal's budget and presenting it to the Management Committee for its approval. Секретарь отвечает за подготовку бюджета Трибунала и его представление на утверждение Комитета по вопросам управления.
It was agreed that at the conclusion of each consultative meeting the host organization shall be responsible for preparing and presenting the outcome document. Было решено, что по завершении каждой консультативной встречи принимающая организация будет осуществлять подготовку и представление итогового документа.
Survey method involves the collection of primary data, data analysis, reaching conclusions and presenting them. Метод обследования предполагает сбор первичных данных, анализ данных, подготовку выводов и их представление.
We express our thanks to Ms. Higgins, the President of the International Court of Justice, for presenting the detailed report on its activities. Мы выражаем благодарность Председателю Международного Суда г-же Хиггинс за представление подробного отчета о его деятельности.
The Working Group thanked the secretariat for presenting a comprehensive picture of capacity-building within the field of PRTRs. Рабочая группа поблагодарила секретариат за представление всеобъемлющей информации о деятельности по наращиванию потенциала в области РВПЗ.
In its decision SC-2/13, the Conference of the Parties refers to "summarizing and presenting the data on a regional basis". В своем решении СК-2/13 Конференция Сторон упоминает "обобщение и представление данных на региональной основе".