Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "Presenting - Представление"

Примеры: Presenting - Представление
Fieldwork for more than 20 surveys have been completed so far and key finding reports presenting national-level indicators are expected for all survey countries by the end of 2014. Работа на местах по более, чем 20 обследованиям завершена и к концу 2014 года во всех странах, в которых проводились обследования, ожидается представление содержащих основные выводы докладов, включающих показатели на национальном уровне.
A reference letter presenting each job seeker's skills was developed for use by the job coaches, to help them find work for the clients. Было составлено рекомендательное письмо, дающее представление о навыках каждого лица, ищущего работу, с помощью которого консультанты по вопросам работы должны помочь своим подопечным найти подходящую работу.
But if you feel strongly about presenting the parents your treatment option, you can do it. Но если ты совершенно уверен, что родители имеют полное представление о твоем методе лечения, можешь это сделать.
In addition, other affected country Parties not presenting case studies were called upon to contribute actively to the discussion of each group of topics by presenting their own experience and lessons learned. Кроме того, в адрес других затрагиваемых стран-Сторон Конвенции, не представляющих тематические исследования, был высказан призыв внести активный вклад в обсуждение каждой группы тем путем представление информации о своем собственном опыте и извлеченных уроках.
The representatives of two environmental non-governmental organizations criticized the draft analysis for presenting what they called an unrealistic picture of the costs and benefits to a country of ratifying the Ban Amendment. Представители двух природоохранных неправительственных организаций подвергли критике представленный проект анализа за то, что в нем, как они заявили, дается нереальное представление о тех расходах и преимуществах, которые связаны с ратификацией той или иной страной Запретительной поправки.
In this context, we would like to compliment the Secretary-General for presenting a comprehensive report on the implementation of the outcome of the Summit. В этом контексте мы хотели бы выразить признательность Генеральному секретарю за представление всеобъемлющего доклада по вопросу об осуществлении решений Встречи на высшем уровне.
(b) presenting evidence that the party knows is false or forged; Ь) представление заведомо ложных или сфальсифицированных доказательств;
The United Kingdom pointed out that presenting FISIM in official satellite accounts will allow users to get used to it as a concept and assess its impact. Соединенное Королевство указало на то, что представление УИВФП в официальных вспомогательных счетах позволит пользователям ознакомиться с этой концепцией и оценить ее влияние.
The State party endorses the Committee's view that presenting a periodic report regularly is sometimes difficult for Tonga, a country of limited resources. Государство-участник одобряет мнение Комитета относительно того, что для Тонги как страны, располагающей ограниченными ресурсами, регулярное представление периодических докладов порой является нелегкой задачей.
The Tribunal was to be commended for presenting its budget in a results-based format and for ensuring that the objectives of the completion strategy were reflected in the budget proposal. Трибунал заслуживает похвалы за представление бюджета в ориентированной на конкретные результаты форме и отражение в его целях стратегии завершения деятельности.
Panelling and presenting papers to various conferences such as: The Asia/Africa Forum on Economic Empowerment of Women, Bangkok, Thailand, 15-20 July 1997. Участие в дискуссионных группах и представление докладов на различных конференциях, в частности: Азиатско-африканский форум по расширению экономических прав женщин, Бангкок, Таиланд, 15-20 июля 1997 года.
Commends the Executive Director for presenting the report in a consolidated manner, focusing on the five agreed priorities; выражает признательность Директору-исполнителю за представление доклада в обобщенном виде с уделением основного внимания пяти согласованным приоритетным направлениям;
I would also like to extend my gratitude to the Secretary-General for presenting his report "We the Peoples" to the world community. Я хотел бы также выразить признательность Генеральному секретарю за представление международному сообществу его доклада «Мы, народы».
He believed that the process of presenting the report was one of the best means of disseminating information, as well as strengthening legislation relating to human rights. Г-н Халафов считает, что представление доклада и укрепление законодательства в области прав человека являются одними из наиболее эффективных способов распространения информации.
The Security Council deserves our appreciation for painstakingly compiling the report and presenting it to the general membership, in accordance with the United Nations Charter. Совет Безопасности заслуживает нашей похвалы за тщательно подготовленный доклад и представление его общему составу членов в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Responsibilities include: passing of legislation and presenting the problems and issues concerning my constituency to the Government. Prior positions Функции включают в себя: принятие законов и представление проблем и вопросов, касающихся моего электората, правительству.
Mr. Amil: I join other speakers in thanking Mr. ElBaradei for presenting the annual report of the International Atomic Energy Agency. Г-н Амил: Как и выступившие ранее ораторы, я хотел бы поблагодарить г-на эль-Барадея за представление ежегодного доклада о работе Международного агентства по атомной энергии.
We thank the Secretary-General for presenting this report to us personally and for sharing with us his goals for implementation of the report's recommendations. Мы признательны Генеральному секретарю за личное представление нам этого доклада и за то, что он поделился с нами своими соображениями в отношении осуществления рекомендаций доклада.
In addition, the consultation strategy envisages presenting the framework paper in various forums so as to receive comments from a wide range of experts. Кроме этого, в рамках стратегии проведения консультаций предусматривается представление этих рамок на ряде форумов в целях получения замечаний от широкого круга экспертов.
I also express our appreciation to the Secretary-General and to the former Chair of the Peacebuilding Commission, Ambassador Wittig, for presenting these reports. Я также благодарю Генерального секретаря и бывшего Председателя Комиссии по миростроительству посла Виттига за представление этих докладов.
I would like the thank the President of the General Assembly and his Office for convening this important debate today and for presenting the draft resolution, which Germany fully supports. Я хотел бы поблагодарить Председателя Генеральной Ассамблеи и сотрудников его Канцелярии за созыв этих важных прений сегодня и за представление проекта резолюции, который Германия полностью поддерживает.
In charge of drafting and presenting reports, legislative recommendations and other international information reports on the activity of the Albanian NPM. Ответственный за составление и представление докладов, рекомендаций по законодательным вопросам и других докладов международного уровня с информацией о деятельности албанского НПМ.
Mr. Cho Hyun (Republic of Korea): Let me begin by thanking the Secretary-General for presenting his report (A/61/836) yesterday. Г-н Чжо Хён (Республика Корея) (говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы выразить признательность Генеральному секретарю за вчерашнее представление им своего доклада (А/61/836).
The Committee welcomed the new improved format of the report, and commended the Secretariat for presenting the policy issues and information in a concise and focused manner. Комитет с удовлетворением отметил новый, улучшенный формат доклада и выразил Секретариату признательность за изложение вопросов политики и представление информации в сжатом и сконцентрированном виде.
The Legal Group (LG) will continue to be responsible for issuing, publishing and presenting analysis and recommendations regarding legal matters related to UN/CEFACT. Группа по правовым вопросам (ГПВ) будет по-прежнему отвечать за подготовку, представление и издание аналитических материалов и рекомендаций по правовой проблематике, касающейся СЕФАКТ ООН.