Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представив

Примеры в контексте "Presenting - Представив"

Примеры: Presenting - Представив
The working party also addressed intelligent transport systems (ITS) by presenting innovative solutions regarding level crossings and ITS in railways. Рабочая группа также уделила внимание интеллектуальным транспортным системам (ИТС), представив новаторские решения проблем железнодорожных переездов и использования ИТС на железных дорогах.
Your Honor, the ASA has opened the door by presenting hearsay testimony from this missing witness. Ваша честь, помощник прокурора сделала это возможным, представив суду показания с чужих слов, пересказывающие пропавшего свидетеля.
Mr. Dan Deac, Chief, Programme Planning and Assessment Unit, made an introductory statement presenting the document by the secretariat. Г-н Дэн Дик, начальник Группы по планированию и оценке программ, сделал вступительное заявление, представив документ секретариата.
Tunisia helped to crystallize those noble objectives by presenting a number of proposals and initiatives. Тунис помог определить эти благородные цели, представив ряд предложений и инициатив.
Mr. Alfonso Martínez introduced the item by presenting his working paper on indigenous peoples and conflict resolution. Г-н Альфонсо Мартинес открыл рассмотрение этого пункта, представив свой рабочий документ по вопросу о коренных народах и урегулировании конфликтов.
It was therefore apt for the Secretary-General to respond to these needs by presenting his reform proposals. Поэтому вполне уместно, что Генеральный секретарь откликнулся на эти требования, представив свои предложения в области реформы.
All Parties provided information on the institutional capacity to assess vulnerability and consider adaptation, presenting lists of institutions involved in the work. Все Стороны представили информацию об институциональном потенциале для оценки уязвимости и рассмотрения мер адаптации, представив списки учреждений, занимающихся такой работой.
The Greek representative had distorted the facts, presenting the Cyprus issue as resulting from the occupation of an independent country. Представитель Греции исказил факты, представив положение дел так, что кипрская проблема возникла в результате оккупации независимой страны.
Sarah Mecartney started the discussion by presenting the discussion paper, which identified a number of key urban challenges facing the region. Сара Мекартни начала обсуждение, представив дискуссионный документ, в котором был определен ряд стоящих перед регионом ключевых проблем городов.
That country is attempting to mislead the international community, presenting the consequences of the conflict as its causes. Эта страна пытается ввести международное сообщество в заблуждение, представив последствия конфликта как его причины.
Within its operational relation with UNESCO, WFDY participated in this event as observer, presenting its points of views and contributions on different fields. В рамках своих оперативных связей с ЮНЕСКО Федерация принимала участие в этом мероприятии в качестве наблюдателя, представив свои соображения и собранные материалы в различных областях.
ECID staff made a substantive contribution by presenting the CECI Guidebook "Good Governance in Public-Private Partnerships" and the related capacity-building activities. Сотрудники ОЭСИ внесли существенный вклад в его проведение, представив публикацию КЭСИ "Практическое руководство по вопросам эффективного управления в сфере государственно-частного партнерства" и информацию о соответствующих мероприятиях по наращиванию потенциала.
The Chair encouraged delegations to lead by example through presenting to the Working Group or to the General Committee items co-sponsored by them for possible streamlining. Председатель призвал делегации показать пример, представив на рассмотрение Рабочей группе или Генеральному комитету пункты, совместно подготовленные ими на предмет их возможной рационализации.
The State party is, however, astonished that the complainant raised this claim before the Committee without presenting supporting evidence. Государство-участник, однако, удивлено тем, что заявительница сформулировала это утверждение для Комитета, не представив каких-либо подкрепляющих доказательств.
Join the peace process in a constructive spirit, presenting a unified position guided by shared commitments; а) включиться в мирный процесс в конструктивном духе, представив единую позицию, основанную на общих обязательствах;
In the year 1993, Saijo Denki created and innovation in hygienic air conditioning technology by proudly presenting an advanced air purifying system incorporated in air conditioner. В 1993 году Saijo Denki разработали нововведение в технологию гигиенического кондиционирования воздуха, с гордостью представив передовую систему очистки воздуха.
Hoet curated Documenta IX in Kassel in 1992, presenting several hundred works by 190 artists from nearly 40 countries. В 1992 году он выступил в роли директора IX Documenta в Касселе, представив несколько сотен работ 190 художников из почти 40 стран.
Dalila's lawyer, Anwar al-Bunni, reported that Dalila was beaten by police during his subsequent interrogation, presenting as evidence a blood-stained handkerchief. Адвокат Далилы Анвар аль-Банни сообщил, что полиция избивала его подзащитного во время допроса, представив в качестве доказательства окровавленный носовой платок.
While studying fashion design, career to which she dedicated several years and where she met different gateways, presenting its own designs. Изучая дизайн одежды, карьера которого она посвятила несколько лет и где она встретилась с различными шлюзами, представив свой собственный дизайн.
In 1996 John Sykes decided to reactivate Thin Lizzy, presenting the band as a tribute to Phil Lynott's life and work. В 1996 году Джон Сайкс решил возобновить деятельность Thin Lizzy, представив новую старую группу как дань уважения к жизни и трудам Фила Лайнотта.
My Government took the initiative of presenting a peace programme to the then Secretary-General of the United Nations. Мое правительство предприняло инициативы, представив мирную программу Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций, который в то время занимал этот пост.
Over 25 experts participating in ICP Vegetation activities attended the Workshop, and actively contributed by presenting 7 verbal papers, including one invited paper from the Coordination Centre, and 11 posters. На Рабочем совещании присутствовало более 25 экспертов, участвующих в деятельности МСП по растительности, которые внесли весомый вклад в его работу, представив 7 устных докладов, включая один специальный доклад Координационного центра, и 11 плакатов и графиков.
Now he has shown real leadership and determination by presenting a practical implementation plan and a compelling case for an emergency resource request to put Brahimi's recommendations into action. Теперь он проявил подлинное руководство и решимость, представив план практической реализации и убедительные доводы в пользу выполнения просьбы о создании чрезвычайных ресурсов, с тем чтобы выполнить рекомендации, содержащиеся в докладе Брахими.
The Administrator introduced the agenda item on funding commitments by presenting the Executive Board with a breakdown of UNDP funding in core and non-core resource areas. Администратор внес на рассмотрение пункт повестки дня об обязательствах по финансированию, представив Исполнительному совету разбивку финансовых средств ПРООН по основной и неосновной категориям.
By presenting alternative options on provisions dealing with commercial transactions and measures of constraint against State property, the Commission had provided useful focal points for discussion in the Working Group of the Sixth Committee. Представив альтернативные варианты по положениям, касающимся коммерческих сделок и принудительных мер в отношении государственной собственности, Комиссия обеспечила важную основу для обсуждения в Рабочей группе Шестого комитета.