Английский - русский
Перевод слова Presenting
Вариант перевода Представляющие

Примеры в контексте "Presenting - Представляющие"

Примеры: Presenting - Представляющие
It could, however, reflect statements presenting independent views. Однако в нем могут быть отражены заявления, представляющие отдельные точки зрения.
Tables presenting trends across the reporting period are recommended. В доклад рекомендуется включать таблицы, представляющие тенденции в течение отчетного периода.
One-page fact sheets presenting the Platform's work could also be created using the same visual style guide. Используя то же самое визуальностилистическое руководство, можно было бы подготавливать одностраничные информационные бюллетени, представляющие работу Платформы.
The scoping document will include sections presenting the overall scope and utility of the global assessment. Документ по аналитическому исследованию будет включать в себя разделы, представляющие общее аналитическое исследование и полезность глобальной оценки.
Notable is their use of counterpoint, often presenting several complex intertwining layers of melodic, harmonic and rhythmic structures. Примечательно то, что они используют контрапункты, часто представляющие сложные переплетения нескольких мелодических слоёв, гармонических и ритмических структур.
Accredited trainers presenting these programmes at the United Nations office at Geneva were engaged to deliver the training in Bonn. К проведению обучения в Бонне были привлечены аккредитованные преподаватели, представляющие эти программы в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве.
For each session there will be a discussant and 2-3 speakers presenting invited papers. Для каждого заседания будут назначены руководитель обсуждения и два-три докладчика, представляющие основные документы.
The heading reads: "Special provisions applicable to packages and vehicles and containers containing substances presenting a risk of asphyxiation...". Заголовок гласит "Специальные положения, применяемые к упаковкам и транспортным средствам и контейнерам, содержащим вещества, представляющие опасность асфиксии...".
He indicated that the panellists presenting their respective country case studies would discuss monitoring of compliance and enforcement of requirements for companies, audit firms and professional accountants. Он отметил, что представляющие соответствующие практические исследования эксперты-докладчики подойдут к рассмотрению вопросов мониторинга соблюдения и обеспечения применения стандартов с позиций компаний, аудиторских фирм и профессиональных бухгалтеров.
Claimants with genuine documents, unless identified as presenting a particular or identified risk, continued to be released immediately into the community with a permit. Просители, имеющие подлинные документы и не представляющие особой или установленной опасности, по-прежнему незамедлительно освобождаются для следования в общину, получив соответствующее разрешение.
Other substances presenting a danger during carriage but not meeting the definitions of another class. Прочие вещества, представляющие опасность при перевозке, но не соответствующие определениям других классов
Other States not presenting a threat to, or actually breaching, peace and security must not be affected by sanctions imposed on the violating State. Санкции, введенные в отношении государства-нарушителя, не должны затрагивать другие государства, не представляющие угрозы миру и безопасности или фактически не нарушающие мир и безопасность.
Other norms were identified by the mission as incompatible with international standards, presenting in many cases an ambiguous or imprecise formulation, and inconsistent with the principle of legality and the necessity to guarantee legal certainty. Другие нормы были определены миссией как несовместимые с международными стандартами и представляющие собой во многих случаях двусмысленные или неточные формулировки, которые не согласуются с принципом законности и необходимостью гарантировать правовую определенность.
EMPTY UNCLEANED PACKAGING WASTE (EUPW), containing oxidizing residues or residues presenting an oxidizing subsidiary risk ОТХОДЫ ПОРОЖНЕЙ НЕОЧИЩЕННОЙ ТАРЫ (ОПНТ), содержащие окисляющие остатки или остатки, представляющие дополнительную опасность окисления
During the last biennium, since the introduction of 5.5.3 (Special provisions applicable to packages and cargo transport units containing substances presenting risk of a asphyxiation when used for cooling or conditioning purposes) into RID/ADR in 2013, several amendments have been made to this text. За последние два года после включения в МПОГ/ДОПОГ в 2013 году раздела 5.5.3 (Специальные положения, применяемые к упаковкам и грузовым транспортным единицам, содержащим вещества, представляющие опасность асфиксии при использовании для целей охлаждения или кондиционирования) текст данного раздела претерпел ряд изменений.
The Committee decided that, following their introductory statements, States parties presenting periodic reports should be prepared to engage in an open and in-depth dialogue, including questions and immediate answers, with the Committee. Комитет постановил, чтобы после внесения своих периодических докладов на рассмотрение государства-участники, представляющие их, были готовы к участию в открытом углубленном диалоге с Комитетом, включая готовность сразу отвечать на задаваемые вопросы.
All States as well as intergovernmental organizations presenting written or oral statements under Article 66 of the Statute will be informed as to the location where statements and/or documents submitted by international non-governmental organizations may be consulted. Все государства, а также межправительственные организации, представляющие письменные или устные заявления согласно статье 66 Статута, информируются о том, где можно ознакомиться с заявлениями и/или документами, представляемыми международными неправительственными организациями.
In tunnels, prohibitions of specific dangerous goods should be indicated as follows: - Sign C, 3h with an additional panel bearing letter B: No entry for vehicles carrying dangerous goods presenting a very large explosion risk. В туннелях запреты, касающиеся перевозки опасных грузов, надлежит указывать следующим образом: - знак С, 3h с дополнительной табличкой, на которой указана буква В: Запрещено движение транспортных средств, перевозящих опасные грузы, представляющие опасность весьма сильного взрыва.
Conclusions presenting the review's concluding assessments against the given review criteria and standards of performance. ё) выводы, представляющие заключительные оценки обзора на основе установленных критериев обзора и норм результативности.
Executive summary: The above-mentioned UN Nos. presenting combinations of hazards of Classes 4.3 and 4.1 or Classes 4.3 and 4.2 are subject to a prohibition on carriage. Вещества под вышеуказанными номерами ООН, представляющие собой комбинированную опасность классов 4.3 и 4.1 или классов 4.3 и 4.2, перевозить запрещается.
This report proposes that, since the modified approach simplifies the most important elements of UNDG procedures for country programming, it should be adopted by all countries presenting new programmes for approval in 2007. В настоящем докладе содержится предложение о том, чтобы, поскольку измененный подход упрощает наиболее важные элементы процедур ГООНВР в области подготовки и утверждения страновых программ, его придерживались все страны, представляющие новые программы на утверждение в 2007 году.
After-images are dismissed as presenting no problem for the Transparency Theory because, as he puts it, after-images being illusory, there is nothing that one sees. Последующие изображения отбрасываются как не представляющие проблемы для теории прозрачности, потому что, по его словам, последующие изображения являются иллюзорными, и никто ничего не видит.
States parties presenting periodic reports should be entitled to submit further reports or information no later than two and a half months prior to the pre-session working group that would be considering those reports. Государства-участники, представляющие периодические доклады, должны иметь право представлять дальнейшие доклады или информацию не позднее чем за два с половиной месяца до начала работы предсессионной рабочей группы, которая будет рассматривать эти доклады.
The Committee on the Elimination of Discrimination against Women decided that States parties presenting reports at the January session in any year should submit any additional information, including any additional reports, prior to 15 September of the previous year. Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин постановил, что государства-участники, представляющие доклады на январской сессии любого года, должны представлять любую дополнительную информацию, включая любые дополнительные доклады, до 15 сентября предыдущего года.
In all classes, dangerous goods not presenting a subsidiary risk of flammability have been left out although they may also include substances of packing group I. This is particularly alarming in the case of toxic and corrosive substances. В рамках всех классов не были учтены опасные вещества, не представляющие дополнительной опасности "воспламеняемости", в то время как речь может идти также о веществах группы упаковки I. В этой связи особое беспокойство вызывают токсичные и коррозионные вещества.