Now I am presenting you with this. |
Итак, я представляю вам это. |
I'm presenting to my boss next week. |
На следующей неделе я представляю это шефу. |
Your Honor, I'm presenting to the clerk an affidavit from the Director of the Secret Service agency. |
Ваша честь, я представляю показание под присягой руководителя Секретной Службы. |
But I am presenting data on the effects of prayer on healing. |
Но... я представляю статистику влияния молитвы на выздоровление. |
No... lam not presenting anything at Homebrew. |
Нет... Я не представляю ничего в компьютерном клубе. |
Yet the evidence I am presenting to you today compels us to conclude that the Government of Ethiopia is doing precisely that. |
Однако свидетельства, которые я представляю вам сегодня, вынуждают нас сделать вывод о том, что правительство Эфиопии делает именно это. |
This is also the first programme budget proposal that I am presenting to the General Assembly since becoming Secretary-General. |
З. Это также первое предложение по бюджету по программам, которое я представляю Генеральной Ассамблее после избрания Генеральным секретарем. |
I am therefore presenting the present report to the Security Council in advance of the signature of the final peace agreement. |
В этой связи я представляю настоящий доклад Совету Безопасности еще до подписания окончательного мирного соглашения. |
The 2004 Annual Budget that I am presenting to the Executive Committee for approval is US$ 955 million. |
Годовой бюджет на 2004 год, который я представляю на утверждение Исполнительного комитета, составляет 955 млн. долл. США. |
I take great pride in presenting this report to the Committee. |
Я с большой гордостью представляю настоящий доклад Комитету. |
The draft resolution that I am presenting today cites more recent examples of this cooperation, as follows. |
В проекте резолюции, который я сегодня представляю, приводятся следующие более свежие примеры этого сотрудничества. |
Indeed, the report I am presenting today is the Committee's thirty-third report to the Assembly. |
Фактически, доклад, который я представляю сегодня, является тридцать третьим докладом Комитета Ассамблеи. |
I'm just presenting the issue for the Warbler Council to discuss. |
Я просто представляю проблему для обсуждения совету Соловьев. |
I'm presenting new evidence that bears directly on my client's parole application. |
Я представляю новое доказательство, которое имеет прямое отношение к его ходатайству об УДО. |
It is with this conviction that I am formally presenting the above concept for the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNAMSOM). |
Именно с такой убежденностью я официально представляю вышеописанную концепцию создания Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (ЮНАМСОМ). |
And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. |
И сегодня я с волнением представляю результат нашей работы - то, над созданием чего мы так усердно работали. |
No, I am presenting William with his award |
Нет, сегодня вечером на балу я представляю Вильяма с присуждением награды. |
I am now presenting to the Council the full report that was initially requested for the end of February and twice postponed. |
Теперь я представляю Совету полный доклад, который меня первоначально просили представить к концу февраля и который дважды откладывался. |
In response to a request I received last December from the President of the General Assembly, the document I am presenting today elaborates on steps to build State capacity and to strengthen the Organization's work in that field. |
В ответ на просьбу Председателя Генеральной Ассамблеи, полученную мною в декабре прошлого года, в документе, который я представляю сегодня, я рассказываю о шагах по наращиванию государственного потенциала и по укреплению деятельности Организации в этой сфере. |
I'm presenting "Peter Griffin presents The King and I" a Peter Griffin production, and I'm giving you the exclusive story. |
Я представляю Питер Гриффин представляет Король и Я постановки Питера Гриффина, и я даю вам эксклюзивное право на репортаж. |
In this context I am presenting for the consideration and approval of the Council UNEP's programme of work and budget for the biennium 2002-2003, which continues and substantiates this approach. |
В этом контексте я представляю для рассмотрения и утверждения Советом программу работы и бюджет ЮНЕП на двухгодичный период 2002-2003 годов, в котором этот подход нашел свое дальнейшее применение и обоснование. |
Since the responsibility of chairing the committees is a personal one, I am presenting this report as have Ambassadors Kolby and Ryan, who spoke before me. |
Поскольку Председатель несет личную ответственность за руководство Комитетом, я представляю этот доклад, как это сделали послы Колби и Райан, выступавшие до меня. |
I should point out that we concluded our discussions at 1 p.m. today, so I want to thank our facilitators for preparing the summary that I am presenting. |
Я хотел бы отметить, что мы завершили свои дискуссии сегодня, в 13 часов, поэтому я хотел бы поблагодарить наших координаторов за подготовку резюме, которое я вам и представляю. |
I hereby further affirm that, if I am presenting this claim on behalf of a family member (spouse, child, parent), I am duly authorized to submit the claim. |
З. Настоящим я также подтверждаю, что, если я представляю настоящее требование от имени одного из членов семьи (супруги/супруга, ребенка, матери/отца), я надлежащим образом уполномочен предъявить это требование. |
In closing I would like to acknowledge the work of departmental officials, NGOs, and individual women who contributed to the preparation of this report, which I take great pride in presenting to the Committee. |
В заключение я хотела бы выразить признательность чиновникам министерств, НПО и отдельным женщинам за их работу и вклад, который они внесли в подготовку данного доклада, который я с огромной гордостью представляю Комитету. |