| Now I am presenting you with this. | Итак, я представляю вам это. |
| I'm presenting to my boss next week. | На следующей неделе я представляю это шефу. |
| Your Honor, I'm presenting to the clerk an affidavit from the Director of the Secret Service agency. | Ваша честь, я представляю показание под присягой руководителя Секретной Службы. |
| But I am presenting data on the effects of prayer on healing. | Но... я представляю статистику влияния молитвы на выздоровление. |
| No... lam not presenting anything at Homebrew. | Нет... Я не представляю ничего в компьютерном клубе. |
| Yet the evidence I am presenting to you today compels us to conclude that the Government of Ethiopia is doing precisely that. | Однако свидетельства, которые я представляю вам сегодня, вынуждают нас сделать вывод о том, что правительство Эфиопии делает именно это. |
| This is also the first programme budget proposal that I am presenting to the General Assembly since becoming Secretary-General. | З. Это также первое предложение по бюджету по программам, которое я представляю Генеральной Ассамблее после избрания Генеральным секретарем. |
| I am therefore presenting the present report to the Security Council in advance of the signature of the final peace agreement. | В этой связи я представляю настоящий доклад Совету Безопасности еще до подписания окончательного мирного соглашения. |
| The 2004 Annual Budget that I am presenting to the Executive Committee for approval is US$ 955 million. | Годовой бюджет на 2004 год, который я представляю на утверждение Исполнительного комитета, составляет 955 млн. долл. США. |
| I take great pride in presenting this report to the Committee. | Я с большой гордостью представляю настоящий доклад Комитету. |
| The draft resolution that I am presenting today cites more recent examples of this cooperation, as follows. | В проекте резолюции, который я сегодня представляю, приводятся следующие более свежие примеры этого сотрудничества. |
| Indeed, the report I am presenting today is the Committee's thirty-third report to the Assembly. | Фактически, доклад, который я представляю сегодня, является тридцать третьим докладом Комитета Ассамблеи. |
| I'm just presenting the issue for the Warbler Council to discuss. | Я просто представляю проблему для обсуждения совету Соловьев. |
| I'm presenting new evidence that bears directly on my client's parole application. | Я представляю новое доказательство, которое имеет прямое отношение к его ходатайству об УДО. |
| It is with this conviction that I am formally presenting the above concept for the United Nations Assistance Mission in Somalia (UNAMSOM). | Именно с такой убежденностью я официально представляю вышеописанную концепцию создания Миссии Организации Объединенных Наций по содействию Сомали (ЮНАМСОМ). |
| And today, I am really excited to be presenting what we came up with and have been working incredibly hard to create. | И сегодня я с волнением представляю результат нашей работы - то, над созданием чего мы так усердно работали. |
| No, I am presenting William with his award | Нет, сегодня вечером на балу я представляю Вильяма с присуждением награды. |
| I am now presenting to the Council the full report that was initially requested for the end of February and twice postponed. | Теперь я представляю Совету полный доклад, который меня первоначально просили представить к концу февраля и который дважды откладывался. |
| In response to a request I received last December from the President of the General Assembly, the document I am presenting today elaborates on steps to build State capacity and to strengthen the Organization's work in that field. | В ответ на просьбу Председателя Генеральной Ассамблеи, полученную мною в декабре прошлого года, в документе, который я представляю сегодня, я рассказываю о шагах по наращиванию государственного потенциала и по укреплению деятельности Организации в этой сфере. |
| I'm presenting "Peter Griffin presents The King and I" a Peter Griffin production, and I'm giving you the exclusive story. | Я представляю Питер Гриффин представляет Король и Я постановки Питера Гриффина, и я даю вам эксклюзивное право на репортаж. |
| In this context I am presenting for the consideration and approval of the Council UNEP's programme of work and budget for the biennium 2002-2003, which continues and substantiates this approach. | В этом контексте я представляю для рассмотрения и утверждения Советом программу работы и бюджет ЮНЕП на двухгодичный период 2002-2003 годов, в котором этот подход нашел свое дальнейшее применение и обоснование. |
| Since the responsibility of chairing the committees is a personal one, I am presenting this report as have Ambassadors Kolby and Ryan, who spoke before me. | Поскольку Председатель несет личную ответственность за руководство Комитетом, я представляю этот доклад, как это сделали послы Колби и Райан, выступавшие до меня. |
| I should point out that we concluded our discussions at 1 p.m. today, so I want to thank our facilitators for preparing the summary that I am presenting. | Я хотел бы отметить, что мы завершили свои дискуссии сегодня, в 13 часов, поэтому я хотел бы поблагодарить наших координаторов за подготовку резюме, которое я вам и представляю. |
| I hereby further affirm that, if I am presenting this claim on behalf of a family member (spouse, child, parent), I am duly authorized to submit the claim. | З. Настоящим я также подтверждаю, что, если я представляю настоящее требование от имени одного из членов семьи (супруги/супруга, ребенка, матери/отца), я надлежащим образом уполномочен предъявить это требование. |
| In closing I would like to acknowledge the work of departmental officials, NGOs, and individual women who contributed to the preparation of this report, which I take great pride in presenting to the Committee. | В заключение я хотела бы выразить признательность чиновникам министерств, НПО и отдельным женщинам за их работу и вклад, который они внесли в подготовку данного доклада, который я с огромной гордостью представляю Комитету. |