Английский - русский
Перевод слова Preparing
Вариант перевода Подготовить

Примеры в контексте "Preparing - Подготовить"

Примеры: Preparing - Подготовить
He again invokes articles 9 and 14 of the Covenant and contends that his detention on various grounds prevents him from preparing his defence. Он вновь ссылается на статьи 9 и 14 Пакта и утверждает, что его содержание под стражей по различным делам мешает ему подготовить свою защиту.
The Joint Expert Group was given the task of seeking the relevant information from the Parties and preparing an overall report on the implementation of these conclusions and recommendations. Совместной группе экспертов было поручено запросить соответствующую информацию у Сторон и подготовить общий доклад об осуществлении этих выводов и рекомендаций.
The Second and Third Session of the Preparatory Committee must be made best use of for preparing the ground for a successful 2010 Review Conference. Надо как можно лучше востребовать вторую и третью сессию Подготовительного комитета, чтобы подготовить почву для успешной обзорной Конференции 2010 года.
The Tribunal continues to actively prepare for its closure and all sections have been tasked with preparing a completion plan for their work, in line with the overall completion strategy. Трибунал продолжает активную подготовку к закрытию, и всем его подразделениям поручено подготовить планы завершения своей работы, соответствующие общей стратегии завершения.
It decided to defer the discussion on the matter to its subsequent session with a view to preparing findings and recommendations at the next session of the Meeting of the Parties. Он постановил отложить обсуждение этого вопроса до одной из его последующих сессий, с тем чтобы подготовить выводы и рекомендации на следующей сессии Совещания Сторон.
The Working Group entrusted its Chair and Vice-Chair, in cooperation with the Bureau, with preparing a draft proposal for the future programme of work 2013 - 2015 for its next meeting. Рабочая группа поручила своему Председателю и заместителю Председателя подготовить в сотрудничестве с Президиумом к ее следующему совещанию проект предложения по будущей программе работы на 2013-2015 годы.
Having ignored the provisions of Security Council resolution 1752 (2007), the Georgian side continued to build up its army and police presence in the upper Kodor valley, increasing its strength to 2,500 by August 2008, with the aim of preparing another attack on Abkhazia. Игнорируя положения резолюции 1752 (2007) Совета Безопасности, грузинская сторона продолжала наращивать свое военное и полицейское присутствие в верхней части Кодорского ущелья, увеличив к августу 2008 года численность своих сил до 2500 человек, с целью подготовить очередное нападение на Абхазию.
The Board also tasked the Chair with preparing, in consultation with the outgoing and incoming Director and the Secretariat, a comprehensive long-term sustainability road map for the Institute. Совет также поручил Председателю подготовить для Института в консультации с покидающим свой пост и приходящим ему на смену директорами и Секретариатом всеобъемлющую «дорожную карту» обеспечения долгосрочной стабильности.
The second option would entail the draw down of BNUB, which would be replaced by a new peacebuilding mission with a more focused mandate, as an interim step to preparing the ground for a transition of functions to the United Nations country team. Второй вариант состоит в свертывании ОООНБ и создании вместо него новой миротворческой миссии с более сфокусированным мандатом в качестве промежуточного шага, который будет предпринят с целью подготовить почву для передачи функций страновой группе Организации Объединенных Наций.
The Committee of the National Transitional Council tasked with preparing the draft constitution participated in a capacity-building seminar and initiated a workplan which envisaged the holding of nationwide consultations on the draft constitution. Комитет Национального переходного совета, которому поручено подготовить проект конституции, принял участие в семинаре по вопросам укрепления потенциала и подготовил план работы, предусматривающий проведение общенациональных консультаций по проекту конституции.
The ISAF campaign is focused on preparing the Afghan National Security Forces to assume full security responsibility by the end of 2014. Деятельность МССБ подчинена прежде всего задаче подготовить афганские национальные силы безопасности к тому, чтобы к концу 2014 года они смогли полностью взять на себя ответственность за обеспечение безопасности в стране.
Mr. Flinterman and Ms. Motoc were assigned the task of preparing a paper for the following session, upon which the Committee would base its consideration of how best to continue its collaboration with NHRIs and NGOs. Г-ну Флинтерману и г-же Моток было поручено подготовить для следующей сессии документ, на котором Комитет будет основывать рассмотрение вопроса о том, как наилучшим образом обеспечить продолжение своего сотрудничества с НПО и НПУ.
He was thus deprived of the possibility of properly preparing his defence, as he clearly could not have had adequate time and facilities to do so in such circumstances. Поэтому он не имел возможности надлежащим образом подготовить свою защиту, поскольку в таких обстоятельствах у него явно не было достаточно времени и средств для такой подготовки.
The Bureau expressed strong support to the Population Unit as the Secretariat to the Working Group on Ageing and suggested preparing documentation to communicate how its programme of work is distinct and not duplicative but complementary to other organizations. Бюро выразило решительную поддержку деятельности Секции народонаселения в качестве секретариата Рабочей группы по проблемам старения и предложило подготовить документы, свидетельствующие об индивидуальности ее программы работы и о том, что она не дублирует, а дополняет работу других организаций.
The road map set concrete goals and assigned to the presiding officers - Chile, the Dominican Republic and Mexico - the task of preparing a draft Plan of Action to 2014. В "дорожной карте" были определены конкретные цели и поручения председательствующим должностным лицам от Доминиканской Республики, Мексики и Чили подготовить проект плана действий до 2014 года.
The representative of Switzerland said that he would consult the delegations who had spoken before preparing an official proposal aimed at stipulating in 1.9.5.3.6 the scope of application of vehicle tunnel restriction signs. Представитель Швейцарии указал, что он проконсультируется с делегациями, которые высказали свое мнение, прежде чем подготовить официальное предложение, направленное на уточнение в пункте 1.9.5.3.6 сферы применения знаков, запрещающих движение транспортных средств через туннели.
The group was established at the forty-fourth session of the Statistical Commission and was tasked with preparing a concept paper on the measurement framework for international trade and economic globalization and on the coordination of the work in that area. Группа была учреждена на сорок четвертой сессии Статистической комиссии, и ей было поручено подготовить концептуальный документ, касающийся системы статистического измерения международной торговли и экономической глобализации и координации работы в этой области.
Ms. Kunvatanagarn (United States of America) said that her delegation supported the Special Rapporteur's suggestion for preparing a thematic report on indigenous women and children. Г-жа Кунватанагарн (Соединенные Штаты Америки) говорит, что ее делегация поддерживает предложение Специального докладчика подготовить тематический доклад по проблемам женщин и детей, принадлежащих к коренным народам.
The group, established by the Statistical Commission at its forty-fourth session, was tasked with preparing a concept paper on the measurement framework for international trade and economic globalization and with recommending an improved coordination mechanism for that area of work. Группа была учреждена на сорок четвертой сессии Комиссии, и ей было поручено подготовить концептуальный документ, касающийся системы статистического измерения международной торговли и экономической глобализации, и выработать рекомендации относительно совершенствования механизма координации работы в этой области.
The partners of the Initiative suggested preparing a special report on progress in its implementation and addressing the future perspectives of the Initiative. Партнеры, участвующие в Инициативе, прелагают подготовить специальный доклад по прогрессу в осуществлении Инициативы и ее перспективам.
In 2008 a working group was appointed and tasked with preparing a report, a detailed analysis and recommendations for overcoming the phenomenon of two schools under one roof. В 2008 году была сформирована рабочая группа, которой было поручено подготовить доклад, провести детальный анализ и вынести рекомендации о преодолении явления "две школы под одной крышей".
Apple could be preparing a Kindle Killer, a digital book reader, this being a new business for Apple to compete directly with the DX Kindle from Amazon. Apple может подготовить разжечь Killer, цифровая книга читателя, поскольку это новый бизнес для Apple конкурировать непосредственно с DX разжечь от Амазонки.
Discussions on that item should focus on substantive issues; questions of drafting could be referred to the Working Group on Insolvency Law, with a view to preparing a final version of the Legislative Guide in time for the Commission's 2004 session. Обсуждение этого пункта повестки дня должно сосредоточиться на вопросах существа; вопросы же редактирования могут быть переданы на рассмотрение Рабочей группы по вопросам законодательства о несостоятельности, с тем чтобы своевременно подготовить окончательный вариант Руководства для законодательных органов к сессии Комиссии в 2004 году.
One Logistics Operations Specialist is also needed to identify and assist in preparing up to 1,200 polling sites and centres in all departments and communes, and would act as Deputy Regional Coordinator. Необходим также один специалист по вопросам материально-технического обеспечения, который поможет определить местоположение и подготовить к выборам 1200 избирательных участков и центров во всех департаментах и общинах и будет выполнять функции заместителя регионального координатора.
A working group of international experts with the task of preparing a background study for substantive treatment of the area of unionization and social dialogue statistics during the next ICLS is welcome. Желательно было бы также в ходе следующей МКСТ учредить рабочую группу международных экспертов и поручить ей подготовить базовое тематическое исследование по статистике членства в профсоюзах и уровня социального диалога.