Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Обеспечению готовности

Примеры в контексте "Preparedness - Обеспечению готовности"

Примеры: Preparedness - Обеспечению готовности
UNDP is mandated by United Nations General Assembly resolution 52/12B to conduct operational activities for natural disaster mitigation, prevention and preparedness. В соответствии с резолюцией 52/12В Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций ПРООН поручено заниматься оперативной деятельностью по смягчению последствий и предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним.
Effective disaster risk reduction and preparedness are critical to help avert and minimize the scale, duration and impact of displacement. Для содействия предотвращению и сокращению масштабов, продолжительности и последствий перемещения крайне важны эффективные меры по уменьшению опасности бедствий и обеспечению готовности к ним.
This approach is aimed at delivering comprehensive preparedness support that creates a clear linkage between preparedness actions and positive humanitarian response outcomes. Этот подход нацелен на оказание всеобъемлющей поддержки в плане обеспечения готовности, устанавливающей четкую связь между действиями по обеспечению готовности и позитивными результатами гуманитарного реагирования.
The coordinators were to work with management teams and existing crisis management and preparedness mechanisms to ensure that pandemic plans were prepared and that preparedness was monitored. Эти координаторы должны работать в сотрудничестве с управленческими группами и существующими механизмами по урегулированию кризисов и обеспечению готовности к ним в целях обеспечения подготовки планов по борьбе с пандемией и контроля за готовностью.
Third, national preparedness and response must be linked to international preparedness and response. В-третьих, деятельность по обеспечению готовности и реагированию на национальном уровне должна быть связана с такой деятельностью на международном уровне.
A more analytical approach to developments and preparedness will help staff and managers better understand their environment and the attendant threats. Повышение качества аналитического подхода к анализу обстановки и обеспечению готовности поможет сотрудникам и руководителям лучше понимать такую обстановку и существующие угрозы.
Community preparedness initiatives can strengthen local capacities, yet they are typically constrained by poor institutionalization of programme processes and outcomes. Инициативы по обеспечению готовности общин могут содействовать укреплению местного потенциала, однако их эффективность обычно ограничивается слабой институционализацией программных процессов и результатов.
The Council also adopted decisions in support of national efforts including the establishment of pollution emergency and preparedness centres. Совет принял также решения в поддержку национальных начинаний, включая создание центров по принятию экстренных мер в случае загрязнения и обеспечению готовности на случай загрязнения.
It was increasingly often recognized that prevention, mitigation and preparedness were crucial to disaster relief. Все чаще признается, что решающее значение для оказания помощи в случае бедствий имеют меры по предупреждению, смягчению последствий и обеспечению готовности.
UNV is engaged in building social infrastructure by fostering volunteer-based mobilization as a channel for citizens to participate actively in prevention, preparedness and recovery. Программа ДООН участвует в создании социальной инфраструктуры путем проведения мобилизации усилий с помощью добровольцев, что предоставляет гражданам возможность принимать активное участие в деятельности по предупреждению, обеспечению готовности и восстановлению.
The team has carefully examined the institutional and legal frameworks aimed at prevention of, preparedness for and response to industrial accidents in Belarus. В ходе миссии была проведена тщательная оценка организационной и правовой базы мероприятий по профилактике, обеспечению готовности и принятию мер на случай промышленных аварий в Беларуси.
The list seemed focused on relief and might be taken to exclude cooperation in disaster risk reduction and preparedness. Как представляется, внимание в этом перечне сосредоточено на оказании помощи, и можно считать, что из него полностью исключены вопросы сотрудничества по уменьшению риска бедствий и обеспечению готовности к ним.
The present document sets out the specialized requirements for pandemic crisis preparedness, taking into account previous and proposed investments in continuity of operations. В настоящем документе излагаются особые требования, предъявляемые к обеспечению готовности к связанному с пандемией кризису, с учетом прошлых и предлагаемых вложений в обеспечение непрерывности деятельности.
9 departmental and 81 communal disaster mitigation and preparedness committees were established В 9 департаментах и 81 общине были созданы комитеты по смягчению последствий стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним
Appropriate long-term investment of financial and technical resources into capacity-development and drought mitigation and preparedness activities will be required to sustain such efforts. Для поддержания таких усилий потребуются надлежащее долгосрочное инвестирование финансовых и технических ресурсов на деятельность по укреплению потенциала и смягчению последствий засухи и обеспечению готовности к ней.
This requires drought-management plans and coping strategies that integrate mitigation, adaptation and preparedness in a systematic manner. Для этого требуются планы и стратегии борьбы с засухой, в которых систематически интегрируются меры по смягчению последствий, адаптации к изменениям и обеспечению готовности к засухе.
Clear priorities were defined to help countries put into place their national pandemic preparedness plans. Были определены четкие приоритеты для оказания странам помощи в разработке их национальных планов по обеспечению готовности к пандемии.
The influenza pandemic preparedness team participated in the medical support workshop held at UNLB from 2 to 31 August 2007. Группа по обеспечению готовности к пандемии гриппа участвовала в семинаре по вопросам медицинского обеспечения, проведенном на БСООН 2 - 31 августа 2007 года.
The humanitarian community must now place prevention and preparedness much higher on the reform agenda. Сейчас гуманитарное сообщество должно поставить превентивную работу и работу по обеспечению готовности к бедствиям в центр программы реформы.
The initial resource requirements for the pandemic preparedness activities were met through the utilization of the discretionary authority granted to the Secretary-General in resolution 60/283. З. Финансовые средства для осуществления на начальном этапе мероприятий по обеспечению готовности к пандемии были выделены на основе дискреционных полномочий, предоставленных Генеральному секретарю в резолюции 60/283.
Investments in preparedness will be particularly important in the context of the increasing frequency and intensity of climate-related hazards. Особое значение инвестиции в меры по обеспечению готовности будут иметь в контексте повышения частотности и усиления интенсивности опасных погодных явлений.
Harnessing improvements in communications technology and information management to support preparedness for an effective response is critical. Исключительно важное значение имеет дальнейшее развитие средств связи и систем управления информацией в поддержку мер по обеспечению готовности к оперативному оказанию помощи.
Post-natural disaster transitions provide an opportunity for incorporating disaster risk mitigation and preparedness into development planning. Переходные периоды после стихийных бедствий предоставляют возможность включать в планы развития меры по уменьшению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним.
(c) Flexible framework for major chemicals accident prevention and preparedness с) Гибкая схема действий по предотвращению крупных аварий, связанных с химическими веществами, и по обеспечению готовности к ним
Awareness and Preparedness for Emergencies at Local Level is a UNEP programme for disaster and emergency prevention, preparedness and response planning. Программа расширения осведомленности и обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям на местном уровне - это одна из программ ЮНЕП по предупреждению стихийных бедствий и чрезвычайных ситуаций, обеспечению готовности к ним и планированию мер реагирования.