The establishment of an integrated framework and harmonized approach to emergency management is intended to improve the management of operational risks and decision-making during crises and enhance preparedness, prevention, response and recovery. The organizational resilience management system framework comprises five steps, as follows: |
Создание комплексной основы для принятия мер в связи с чрезвычайными ситуациями и внедрение соответствующего согласованного подхода призваны повысить эффективность регулирования рисков для оперативной деятельности и процесса принятия решений в ходе кризисов, а также эффективность мероприятий по обеспечению готовности, предупреждению, реагированию и восстановлению. |
The Federal Emergency Management Agency provides programmes of mitigation, preparedness, response and recovery in the Territory through the Virgin Islands Territorial Emergency Management Agency. |
Федеральное агентство по управлению страной в чрезвычайных ситуациях, действуя через Агентство по управлению территорией Виргинских островов в чрезвычайных ситуациях, осуществляет с территорией программы по смягчению последствий этих бедствий, обеспечению готовности к ним, реагированию и восстановлению. |
Pandemic Influenza Preparedness Framework. |
Рамочная программа по обеспечению готовности к пандемии гриппа. |
The lead agency on this was the Ministry on Social Solidarity and UNMIT supported on the production of 2 radio public service announcements on rainy-season preparedness, as requested by the Ministry |
Ведущим учреждением в этой области является министерство социальной солидарности; по просьбе министерства ИМООНТ оказывала ему помощь в создании 2 радиообъявлений социальной рекламы по обеспечению готовности к сезону дождей |
Also requests the Secretary-General to ensure that lessons learned within the Secretariat for human influenza pandemic preparedness are taken into account as the work on business continuity management is implemented; |
просит также Генерального секретаря обеспечить, чтобы опыт по обеспечению готовности к пандемии человеческого гриппа, накопленный в Секретариате, учитывался в работе над мерами по обеспечению бесперебойного функционирования систем; |
(a) Establishment of Gender and Child Cells within NDMA and PDMA as permanent entities- to mainstream gender and child protection concerns in provincial disaster risk reduction, preparedness and management; |
а) создание в НОЛПБ и ПОЛПД отделов по гендерным вопросам и проблемам детей в качестве постоянных подразделений для обеспечения первоочередного учета обеспокоенности гендерными вопросами и проблемами защиты детей при осуществлении на уровне провинций деятельности по уменьшению риска бедствий, обеспечению готовности к ним и организации борьбы с ними; |
(e) Provision of technical support for the development of national management action plans and public-private partnership preparedness strategies and management of public-private partnership programmes; |
е) оказание технической поддержки в разработке национальных управленческих планов действий и стратегий по обеспечению готовности к налаживанию партнерства между государственным и частным секторами и в деле руководства программами партнерства между государственным и частным секторами; |
The EU budget is oriented towards promoting actions in the fields of environment, food security, rehabilitation, co-financing with NGOs, humanitarian action, disaster prevention and preparedness and post-disaster support |
Бюджет ЕС предусматривает содействие деятельности в области охраны окружающей среды, обеспечения продовольственной безопасности, восстановления, совместное финансирование с участием НПО, содействие в гуманитарной деятельности, деятельности по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним, а также поддержку в период ликвидации последствий стихийных бедствий |
National preparedness to respond to and mitigate acute and secondary environmental risks caused by conflicts and disasters is improved through risk information and capacity development. (Target: six countries) |
З. Укрепление национальных программ по обеспечению готовности к реагированию и уменьшению острых и вторичных экологических рисков, возникающих вследствие конфликтов и бедствий, с помощью принятия мер по созданию потенциала и распространения информации о рисках. (Целевой показатель: шесть стран) |
A framework now exists for the governance of the Office's operations before, during and after emergencies, owing to policy guidance issued on the role of its regional and country offices and on the Office's role in facilitating preparedness and transition. |
В настоящее время на основе стратегического руководства о роли региональных и страновых отделений и роли Управления в содействии обеспечению готовности к чрезвычайным ситуациям и перехода к восстановлению сформировалась рамочная программа организации деятельности Управления в периоды до, во время и после чрезвычайных ситуаций. |
The Secretary-General issued a message on the occasion of the World Day to Combat Desertification and Drought calling for a collective global response to drought and a shift from crisis management to drought preparedness and resilience. |
Генеральный секретарь в своем послании по случаю Всемирного дня борьбы с опустыниванием и засухой призвал к коллективным глобальным действиям по борьбе с засухой и к переходу от действий по реагированию на кризис к действиям по обеспечению готовности к засухе и повышению сопротивляемости. |
For example, the Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents applies to the prevention of, preparedness for and response to industrial accidents "capable of causing transboundary effects", including those caused by natural disasters. |
Например, Конвенция о трансграничном воздействии промышленных аварий применяется к предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и реагированию на них, если они «способны причинить трансграничное воздействие», в том числе воздействие, вызванное стихийными бедствиями. |
(c) Improving child and youth protection mechanisms by strengthening justice for children, preventing violence against children, promoting disaster risk preparedness, supporting vulnerable families with children and increasing the resilience of adolescents and young people in the face of associated risks; |
с) совершенствование механизмов защиты детей и молодежи путем укрепления системы отправления правосудия в отношении несовершеннолетних, предупреждения насилия в отношении детей, содействия обеспечению готовности к бедствиям, обеспечения поддержки неблагополучных семей с детьми и укрепления способности подростков и молодых людей противостоять опасностям; |
Promote integrated pollution prevention and control in permitting and monitoring the environmental performance of industrial plants, as well as preventive, preparedness and response measures according to the provisions of the 1992 Convention on the Transboundary Effects of Industrial Accidents. |
процессе выдачи разрешений и мониторинга результативности соблюдения экологических требований на промышленных предприятиях, а также способствовать осуществлению мер по предотвращению промышленных аварий, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий в соответствии с положениями Конвенции о трансграничном воздействии промышленных аварий 1992 года. |
Preparedness helps to save lives and reduce physical and psychological trauma. |
Меры по обеспечению готовности к бедствиям помогают спасать человеческие жизни и снижать вероятность физических и психологических травм. |
The newly established Humanitarian Early Warning Web Service (), presented at the World Conference on Disaster Reduction, was developed under the leadership of the World Food Programme (WFP) Sub-Working Group on Preparedness and Contingency Planning of the Inter-Agency Standing Committee. |
Новая Интернет-служба раннего предупреждения о чрезвычайных гуманитарных ситуациях (), презентация которой состоялась на Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий, была создана под руководством Мировой продовольственной программы (МПП) и Рабочей подгруппы по обеспечению готовности и планированию на случай чрезвычайных ситуаций Межучрежденческого постоянного комитета. |
Preparedness for, response to and mitigation of natural disasters take into consideration the value of the services of water-related ecosystems to protect water resources and humans |
Меры по обеспечению готовности, реагированию и ослаблению последствий в связи с природными стихийными бедствиями учитывают стоимость услуг, предоставляемых благодаря функционированию связанных с водными ресурсами экосистем, что позволяет обеспечить защиту водных ресурсов и здоровья человека |
Gregg is also a founding member of the International Treatment Preparedness Coalition, a network of more than 1000 people from 125 countries advocating for universal access to HIV/AIDS and TB treatment. |
Грегг также является одним из основателей Международной коалиции по обеспечению готовности к лечению - сети в составе более 1000 человек из 125 стран, выступающих в защиту всеобщего доступа к лечению при ВИЧ/СПИДе и туберкулезе. |
In that regard, the panellist indicated that the model provided by the WHO Pandemic Influenza Preparedness Framework could be less burdensome than the use of standard material transfer agreements, as provided for in the context of the FAO International Treaty. |
В этой связи он указал, что модель, используемая в Рамочной программе по обеспечению готовности к пандемии гриппа, может оказаться менее обременительной, чем использование стандартных соглашений о передаче материалов, предусмотренных в контексте Международного договора ФАО. |
European Commission Programme for Prevention, Preparedness and Response to Natural and Man-made Disasters (PPRD) meeting,12 June 2014, Brussels (travel and subsistence for one secretariat staff) |
Совещание Программы Европейской комиссии по предупреждению природных и антропогенных катастроф, обеспечению готовности к ним и ликвидации их последствий (ПГЛК), которое состоялось в Брюсселе 12 июня 2014 года (путевые расходы и суточные для одного сотрудника секретариата) |
Preparedness efforts have included pre-positioning of emergency stocks in the country's departments, supported by the logistics cluster, and setting up a crisis communication system in the Civil Protection Directorate, supported by the emergency telecommunications cluster. |
Усилия по обеспечению готовности к такому развитию событий включали заблаговременное размещение в департаментах страны запасов на случай чрезвычайных ситуаций, осуществлявшееся при поддержке тематического блока материально-технического обеспечения, и создание кризисной коммуникационной системы в управлении по защите гражданского населения, проводившееся при поддержке тематического блока экстренной телекоммуникационной связи. |
ESCAP supported those efforts through the ESCAP Trust Fund for Tsunami, Disaster and Climate Preparedness which was established in 2005. |
ЭСКАТО оказывала поддержку этим усилиям посредством работы созданного в 2005 году Многостороннего целевого фонда ЭСКАТО по обеспечению готовности к цунами, бедствиям и климатическим явлениям. |
This seems counter to the three-year Post-Nargis Recovery and Preparedness Plan which was approved by the Government in 2008. |
Как представляется, это противоречит трехлетнему плану по восстановлению в период после циклона «Наргис» и обеспечению готовности к стихийным бедствиям, который был утвержден правительством в 2008 году. |
Mr. Birhane Gizaw Deputy-Commissioner, Disaster Prevention and Preparedness Commission |
Г-н Берхане Гизав Заместитель председателя Комиссии, Комиссия по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к стихийным бедствиям |
It includes a strong "outreach" component, supporting non-member countries in implementing the OECD Guiding Principles for Chemical Accident Prevention, Preparedness and Response. |
Один из компонентов этой деятельности имеет более широкий охват и предусматривает оказание странам, не являющимся членами ОЭСР, помощи в применении руководящих принципов ОЭСР по предупреждению аварий в химической промышленности, обеспечению готовности к ним и принятию соответствующих мер по их ликвидации. |