Английский - русский
Перевод слова Preparedness
Вариант перевода Обеспечению готовности

Примеры в контексте "Preparedness - Обеспечению готовности"

Примеры: Preparedness - Обеспечению готовности
Also recognizing the importance of enhancing the national capacity of countries in disaster prevention, mitigation and preparedness, as well as the importance of eradication of poverty in developing countries, in order to reduce their vulnerabilities, признавая также важность укрепления национального потенциала стран по предупреждению стихийных бедствий, смягчению их последствий и обеспечению готовности к ним, а также важность искоренения нищеты в развивающихся странах с целью уменьшить их уязвимость,
Mindful of the effects that shortfalls in resources can have on the preparedness for and response to natural disasters, and underscoring, in this regard, the need to gain a more precise understanding of the impact of levels of funding on natural disaster response, принимая во внимание последствия, которые нехватка ресурсов может иметь для усилий по обеспечению готовности и реагированию на стихийные бедствия, и подчеркивая в этой связи необходимость достижения более глубокого понимания того, как уровень финансирования сказывается на работе по реагированию на стихийные бедствия,
The Disaster Prevention and Preparedness Commission maintains its role as the lead Government body in the coordination of food assistance. Комиссия по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним выполняет свою роль в качестве ведущего государственного органа, координирующего оказание продовольственной помощи.
The Comprehensive Disaster Management Programme promotes active community involvement and the Cyclone Preparedness Programme helps mobilize around 42,000 community-based volunteers in the coastal areas in emergency situations. В рамках комплексной программы предотвращения ущерба от стихийных бедствий поощряется активное вовлечение общин, а Программа по обеспечению готовности к циклонам помогает организовать в прибрежных районах в случае чрезвычайных ситуаций мобилизацию приблизительно 42000 местных волонтеров.
Preparedness planning and mitigation measures need to take this heterogeneity into account; В рамках планирования мер по обеспечению готовности и мер по смягчению последствий бедствий необходимо принимать это разнообразие во внимание;
International Convention on Oil Pollution Preparedness, Response and Cooperation, 1990, art. 9(2). Международная конвенция по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 г., ст. 9, п. 2.
At the ministerial level, the National Disaster Prevention and Preparedness Committee is the highest coordination body and meets to strategize on emergency response. На министерском уровне Национальный комитет по предупреждению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним является высшим координационным органом, который проводит совещания для определения стратегий для принятия чрезвычайных ответных мер.
Global Initiative for Oil Spill Preparedness and Response Глобальная инициатива по обеспечению готовности к разливам нефти и принятию мер реагирования
Preparedness, prevention, clear delineation of security responsibilities and adequate security staffing would be essential. Большое значение будет придаваться обеспечению готовности к ситуациям, представляющим угрозу безопасности, их предотвращению, четкому распределению функций в сфере безопасности и надлежащему укомплектованию миссии сотрудниками службы безопасности.
Finally, the Third Meeting on Marine Pollution Preparedness and Response was held at Yuzhno-Sakhalinsk, Russian Federation, from 13 to 15 July 1999. Наконец, 13-15 июля 1999 года в Южно-Сахалинске (Российская Федерация) состоялось третье Совещание по обеспечению готовности на случай загрязнения моря и борьбе с ним.
In many of these exercises, WFP provided inter-agency leadership through the IASC Sub-Working Group on Preparedness and Contingency Planning, which it co-chairs. В контексте многих из этих мероприятий МПП выступала в роли межучрежденческого лидера, действуя в рамках Рабочей подгруппы Межучрежденческого постоянного комитета по обеспечению готовности и планированию на случай чрезвычайных ситуаций, в которой она является сопредседателем.
We have also acceded to other marine environment-related agreements like the IMO Protocol on Preparedness, Response and Cooperation to Pollution Incidents by Hazardous and Noxious Substances of 2000. Мы присоединились и к другим соглашениям, связанным с морской окружающей средой, - таким, как Протокол Международной морской организации 2000 года по обеспечению готовности на случай инцидентов, приводящих к загрязнению опасными и вредными веществами, борьбе с ними и сотрудничеству.
The Preparedness Centre, with the support of Sweden, developed a study on environmental degradation and disaster risk in Asia. При поддержке Швеции этот Центр по обеспечению готовности разработал формат проведения исследования в связи с ухудшением состояния окружающей среды и опасностью стихийных бедствий в Азии.
Preparedness efforts can help reduce access constraints in the event of a natural disaster, for instance when they are addressed during contingency planning processes. Усилия по обеспечению готовности могут помочь сократить число препятствий для доступа в случае стихийного бедствия, например если эти вопросы решать в процессе разработки планов на случай непредвиденных ситуаций.
As one example of enhanced co-operation between national authorities, Finland is planning to establish a Centre for Excellence for Biological Preparedness, including expertise from civilian and defence sectors. В качестве одного из примера активизации сотрудничества между национальными органами власти Финляндия планирует создать центр передового опыта по обеспечению готовности в биологической области с привлечением экспертов из гражданского сектора и сектора обороны.
In May 2006 OIOS initiated a quick impact audit of compliance with the Pandemic Planning and Preparedness Guidelines for the United Nations System, issued on 15 March 2006. В мае 2006 года УСВН провело ревизию для оперативной оценки соблюдения опубликованной 15 марта 2006 года Инструкции по планированию и обеспечению готовности системы Организации Объединенных Наций к пандемии.
Since 1999, when the OAS General Assembly established the Inter-American Committee on Natural Disaster Reduction, PAHO has presided over the Preparedness and Response Working Group, and has continued to support this initiative in the deliberations within the Continental Security Commission of the Permanent Council. С 1999 года, когда Генеральная ассамблея ОАГ учредила Межамериканский комитет по уменьшению опасности стихийных бедствий, ПАОЗ возглавляет Рабочую группу по обеспечению готовности и реагированию и продолжает поддерживать эту инициативу в рамках дискуссий, проводимых в Комиссии по континентальной безопасности Постоянного совета.
The 2000 Protocol on Preparedness, Response and Cooperation to Pollution Incidents by Hazardous and Noxious Substances follows the principles of the OPRC Convention, but has not yet entered into force. Протокол по обеспечению готовности на случай инцидентов с загрязнением опасными и вредными веществами, борьбе с ними и сотрудничеству 2000 года следует принципам Конвенции БЗНС, однако еще не вступил в силу.
During the past year, WFP has been providing continued leadership at the inter-agency level through the IASC Task Force on Preparedness and Contingency Planning, which it co-chairs. В течение прошлого года МПП через Целевую группу МПК по обеспечению готовности и планированию на случай чрезвычайных ситуаций, сопредседателем которой она является, осуществляла руководство деятельностью на межучрежденческом уровне.
Accordingly, the President of the General Assembly convened a briefing by the United Nations Pandemic Influenza Preparedness Coordinator open to all Member States. В результате Председателем Генеральной Ассамблеи был организован брифинг, открытый для всех государств-членов, на котором выступил Координатор Организации Объединенных Наций по обеспечению готовности к пандемии гриппа.
The initial step that the Government took was immediately to convene the National Disaster Prevention and Preparedness Committee, under the chairmanship of the Prime Minister, to chart an appropriate strategy to meet the crisis effectively. Одним из первых шагов правительства стало экстренное создание под председательством премьер-министра национального комитета по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним в целях выработки адекватной стратегии по эффективному выходу из кризиса.
On a positive note, there was growing confidence among donors, United Nations agencies and international non-governmental organizations with regard to the capacity of the Ethiopian Government's Disaster Prevention and Preparedness Commission. В позитивном плане наблюдалась растущая уверенность доноров, учреждений Организации Объединенных Наций и международных неправительственных организаций в отношении возможностей Комиссии правительства Эфиопии по предупреждению опасности стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним.
For the purpose of smooth and effective coordination between and management by different governmental organs and regional offices, Disaster Prevention and Preparedness Committees were set up at regional, zonal and district levels. В целях обеспечения беспрепятственной и эффективной координации и управления со стороны различных правительственных органов и региональных отделений на региональном, зональном и районном уровнях были учреждены комитеты по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним.
As a result of this, the Ethiopian Disaster Prevention and Preparedness Commission has appealed to the international community to provide 154,107 metric tons of emergency food assistance for distribution among the affected population. Эфиопская комиссия по предотвращению стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним в результате обратилась к международному сообществу с просьбой предоставить в качестве чрезвычайной помощи 154107 метрических тонн продовольствия для распределения его среди пострадавшего населения.
The ESCAP Working Group on Year 2000 Preparedness maintained constant contact with the United Nations and with the Thai Government during the development of contingency plans. При разработке планов на случай непредвиденных обстоятельств рабочая группа ЭСКАТО по обеспечению готовности к 2000 году поддерживала постоянные контакты с Организацией Объединенных Наций и правительством Таиланда.